Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадская Е.П. -> "Учебник амхарского языка" -> 119

Учебник амхарского языка - Завадская Е.П.

Завадская Е.П. Учебник амхарского языка: Учебное пособие — М.: МГИМО(у), 2002. — 355 c.
Скачать (прямая ссылка): zavadskaya-e-p-mgimo.djvu
Предыдущая << 1 .. 113 114 115 116 117 118 < 119 > 120 121 122 123 124 125 .. 141 >> Следующая

1. Придаточные предложения причины
2. Выражение следствия
3. Определительные и возвратные местоимения
4. Простые арифметические действия
5. Тема: В столовой, ресторане
1. Придаточные предложения причины
а) Придаточные предложения причины связываются с главным предложением при помощи союзов ЛЛ и t\A9° - «так как», «потому что», «оттого что», «из-за того что», «вследствие того что» и т.п.
ЛЛ + простое прошедшее время AA + ?А -> t\A?A
t\A9° + спрягаемая основа настояще-будущего времени
АА9° + AAA1? -» AA0XLb0?_
«так как», «потому что» «потому что он смог» «так как», «потому что»
«так как он хочет»_
Например,
1) Ф41Ф TlT-fl ЛЛНЇП hfl+ ЬЬФЩ19° :: - «Так как вчера шел дождь, мы не выходили из дома».
2) ах, ЛЬ txA^aoao л/л»л? л?тая™ :: - «Мой ребенок сегодня заболел, поэтому он не сможет прийти».
3) РЛ*РЛо> Д-И1 M0Xf(D-* (\Фі.'І9° АиФФ hffC°19° :: - «Он не делает ошибок в переводе, потому что знает правила грамматики».
Как видно из этих примеров, ЛЛ + прошедшее время означает прошедшее время действия придаточного предложения, в то время как сочетание союза MJP со спрягаемой основой настояще-будущего времени служит для передачи настоящего или будущего времени действия придаточного предложения. При употреблении в придаточном предложении сложных прошедших времен союз ЛЛ ставится при вспомогательном глаголе, например, Л9°1Ф1 (\оо.А- f>v>6-
ЛЛЇІІС - «так как он работал всю неделю»; ЬтЛ+ +A-(I-P ЛЛЇПС - «так как он спрятался от врага».
Отрицательная форма вышеприведенных придаточных предложений причины образуется присоединением союзов ЛЛ и f\A9° к отрицательным формам глаголов. К примеру, ЛЛ + ЛАН7П9° -> ЛЛАНЇП- «так как дождя не было»; ЛЛЯ* + hf<D-*9° -> AA0If (D-* - «так как он не знает», «так как он не будет знать». Как и при образовании других придаточных предложений в отрицательной форме, второй компонент отрицания глагола -9° не употребляется.
б) Помимо придаточных предложений причины, для выражения значения причины часто употребляется следующая конструкция П + имя действия и состояния + притяжательный местоименный суффикс, например, ZVl (1Tf+ - «так как я видела это», «так как я вижу это»; ZV Ф4,ЛЪ (\oo\fi. - «так как это требуется».
Форма 3-го л. ед.ч.м.р. (\oo\ff. употребляется в качестве наречия, выражающего причину, и может стоять в начале предложения, например, ZV9° ПотЦ^ -«поэтому», «из-за этого», «в силу этого».
При необходимости выразить отрицание действия имя действия и состояния употребляется в отрицательной форме, ZVl П + ХЛ + Tf+ + притяжательный местоименный суффикс -> ZVl OATf* - «так как я не видела это», «так как я не вижу это». Иногда к этой конструкции прибавляется слово 90YlIf+ - «причина», в данном случае играющее роль послелога. Из сочетания предлога и послелога образуется парный союз П...90YlIf+ - «из-за того что», «ввиду того что», например, (\М9° (1ЇЇ+? [Лпв\Т% 90YlIf+ +90VCi:! X&LW :: - «Потом из-за того, что я заболела, я прервала учебу». Когда речь не идет о конкретном лице, притяжательный местоименный суффикс может опускаться,
например, fl-9" mf AT"?+ 90YlIf+ - «так как кофе не пользуется спросом».
в) Еще одним способом выражения причины является конструкция союз h + имя действия + притяжательный местоименный суффикс f+V"/, например, ([^19° mf°\ howifV f+1*4 - «из-за того, что это очень полезно».
Если в сочетании с именем действия и состояния П...90YlIf+ и h...f+ї"/, обрамляя глагол, выступают в функции союзов, то в сочетании с указательным местоимением ZV - (1H.U 90YlIf+ «по этой причине» и hftu Р+Ї"/ «из-за этого», «вследствие того» они превращаются в наречные обороты и могут занимать место в начале предложения.
г) Довольно часто в амхарском языке значение причины передают деепричастные обороты с суффиксальными и префиксальными деепричастиями. Поскольку суффиксальные деепричастия выражают действие, предшествующее последующему, то косвенным образом могут указывать и на его причину, например, АД?+. ClX0^I Л-fld- ЛЛ+ЛТ :: - буквально «Разбив чашку, девочка заплакала», но возможен перевод «Девочка заплакала, потому что разбила чашку».
2. Выражение следствия в сложном предложении
В предложениях со значением следствия в русском языке придаточная часть указывает на результат, итог, вытекающий из того, о чем сообщается в главном предложении. В амхарском языке следствие может быть выражено:
а) Двумя простыми предложениями, объединенными внутренней логической связью, второе из которых начинается с наречия ЛЛЙ.У - «поэтому»,
например, XU-? Xrt. РЛ%° :: ЛЛН.и J&U? /»6- 0IZL0T XA'+AJP :: На русский язык оба предложения можно перевести одним сложноподчиненным с придаточным следствия «У меня сейчас нет времени, так что я не смогу сделать эту работу».
б) Возможен и вариант смысловой инверсии в придаточном предложении причины Kl)I гн. (VwA5T ZVl /"d- 0IZL0I XAf-AJP :: - «У меня сейчас нет времени, поэтому я не смогу сделать эту работу».
Упражнения
1 Прочтите и переведите следующие предложения, укажите, какие из них передают значение причины, а какие - следствия.
1) (DlZ0T, t\t\°\oo(4 К%9° KlWf XU"TAU- :: 2) HlZb IIotJPtj+ ЪооХооб.? +JPUC+ Td"3)+T?+T Т<- dAJP MMlXL (DZ fXXT 11+ KbVZO-T0 :: 4) XT, отгцT ПЛ?°7.Ч XCfX?X+Td IL+ XfflfViAU- :: 5) 4d h+JPUC+ TdU--ПЛН.и ХЧЛ РЛ«РЛа>- Д?пІ Xn(D-TJP ::6) ХЧ.Л IL+ ЛчАТЧ? ПЛСг от<ГС «7?- Шії? :: 7) (DZ Х,?Л++Р-+ XATOU-?0:: ЛЛН.и /"d- от?Л<? XA-Tl5V :: 8) TmC(D- +ҐІ-flC ЛЛЇПС XA+TT^JP :: 9) PJP+A(D- ЛЛАТ0о> отАЛ «ЦВії"?+ Td :: 1O)Md-A-P- ?9°РНР?а>-1 PTCTd-JP ^JP ?t\ Ли++ HOTTd-+ hd-f " 11) ^AfTIdTl5V отт/ц. :: \2)?cm^p IL+ от-fld-+ ЛчАП^ hfD-'P- JP?JP KZPZT :: 13) PTA(D- m<P+ TiJP -TIA» +otAJi.++ :: 14)«T?H-(1 rtCTU V(D- P+?-(itT|(D- <>» •(M mP+f(D- :: 15)шЯ?, ЛЛіПп" К{\Р9°9°Ш>- "
Предыдущая << 1 .. 113 114 115 116 117 118 < 119 > 120 121 122 123 124 125 .. 141 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed