Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадская Е.П. -> "Учебник амхарского языка" -> 115

Учебник амхарского языка - Завадская Е.П.

Завадская Е.П. Учебник амхарского языка: Учебное пособие — М.: МГИМО(у), 2002. — 355 c.
Скачать (прямая ссылка): zavadskaya-e-p-mgimo.djvu
Предыдущая << 1 .. 109 110 111 112 113 114 < 115 > 116 117 118 119 120 121 .. 141 >> Следующая

1) Нам необходимо больше читать книг на амхарском языке. 2) Ей необходимо принять это лекарство вечером. 3) Тебе (м.р.) необходимо делать зарядку по утрам. 4) Ему необходимо хорошо отдохнуть летом. 5) Им необходимо быть на этом собрании. 6) Вам (мн.ч.) необходимо купить эту книгу. 7) Мне необходимо подробнее узнать об этом случае. 8) Вам (вежл. ф.) надо больше думать о своем здоровье. 9) Тебе (ж.р.) проверить эти слова по словарю. 10) Нам надо чаще встречаться.
Б) В отрицательной форме:
1) Тебе не надо возвращать эту книгу сегодня. 2) Ей не надо так часто звонить по телефону. 3) Вам (вежл. ф.) не надо бояться нашей собаки. 4) Мне не надо возвращаться в город сегодня. 5) Ему не надо покупать такую дорогую машину. 6) Нам не надо гулять под дождем. 7) Детям не надо так долго находиться на солнце. 8) Вам (мн. ч.) не надо об этом беспокоиться.
6. Переведите следующие предложения, используя модель JBlO4PA: А) В утвердительной форме:
1) Студенту МГИМО следует читать газеты. 2) Мне следует изучить еще один иностранный язык. 3) Тебе (м.р.) следует с ним поговорить. 4) Ей следует об этом
хорошо подумать. 5) Тебе (ж.р.) следует еще- раз проверить свою контрольную работу. 6) Ему следует позвонить домой. 7) Нам следует узнать её адрес. 8) На следует больше заниматься спортом. 9) Им следует осмотреть этот исторический памятник.
Б) В отрицательной форме:
1) Тебе (м.р.) не следует курить. 2) Нам не следует смотреть эту телевизионную передачу. 3) Мне не следует повторять .свое приглашение. 4) Вам (мн.ч.) не следует бояться этого экзамена. 5) Ей не следует делать такие дорогие подарки. 6) Ему не следует надоедать родителям просьбами. 7) Тебе (ж.р.) не следует надевать это платье. 8) Вам (вежл. ф.) не следует ехать в эту тропическую страну. 9) Им не следует так долго работать по вечерам.
7. Переведите следующие предложения, используя модели °?Z іГ/Лт- и
Л...TlZZ:
А) В утвердительной форме:
1) Сегодня я вынужден работать вечером. 2) Она вынуждена и работать и учиться. 3) Мы вынуждены опять повторять эту грамматику. 3) Ты (м.р.) вынужден платить большие деньги за квартиру. 4) Он вынужден сдавать этот экзамен еще раз. 5) Вы (мн.ч.) вынуждены соблюдать дисциплину в армии. 6) Ты (ж.р) вынуждена вызвать электрика. 7) Мы вынуждены часто смотреть рекламу по телевидению. 8) Они вынуждены были остаться дома из-за дождя. 9) Вы (вежл.ф.) вынуждены написать это заявление.
8. Скажите, что вы не должны делать то же, что ваш собеседник:
Образец: - Md °1Р стЬстЦ 0IZLI AA-A5V :: - AW° стЬстЦ 0IZL0I РЛ-А5??0 ::
I)AAfIT-TdP. Abfl cmZ(Db AA-A5V ::2)AA9-fc cmZiXf оттЧт AA-A5V" 3)П,т- tmTLI AA-A5V=U)-AH- PAf TT?+ AA-A5V " 5) K0IZb стЛїі AA-A5V :: 6) (DZ TMlXf AAJd-Tf cmVZ AA-A5V " 7) АЯ.ГІ ChL cm-ftf AA-A5V " 8)Ad-т- cm ^f M-A5V :: 9) A-AfI Tm-A AA-A5V "10) АСА?? Tf т- AA-A5V :: 11) -fcT? cmfLfi AA-A5V:: Yl)AZcmU cmcmAA AA-A5V : = 13) AH..Pj'e AA/^d- MZ Alf cmlJ f AA-A5V:: 14) W (DZ ПЛ1С cmVZ AA-A5V"
3. Дополнительные формы определенного артикля
Помимо основного и нормативного определенного артикля женского V рода он может иметь и другую форму - itu,- yitu, -ytu . Артикль - itu употребляется после согласных основ, a yitu (-ytu) - после гласных основ. Таким образом, A,f<P и ґь-t+ переводятся одинаково - «данная женщина».
Однако если определенный артикль *Р является общеобязательной, то вторая форма может использоваться для # придания слову экспрессивных оттенков, например, торжественности АЯЛ+ At-P-A-J* - «новая Эфиопия» или уменьшительности A,-t-fc - «домик». К данному артиклю для придания полной завершенности прибавляется нормативный артикль, таким образом A,T,f*P переводится как «данная женщина».
Кроме этого, существуют разговорные формы определенного артикля мужского
- (d)yyow и женского рода -(o)yyowa. Например, A(d-V-(d- (варианты написания -A(d-P(d- и A(d-P-(d-), что означает «данный человек», а A-Tf-4P (варианты написания
- A-1Tf4P и A-1T-P»4?) - «данная женщина». Эта форма употребляется с одушевленными существительными. Употребление же существительного Л.т- с артиклем мужского рода во многих случаях придает оттенок собирательности А.+ - «женский пол».
Упражнения
9. Прочтите и переведите следующие предложения:
1) XOt-P-(D- Ла?тЗ т-Лт GTT^-4P A"?-r"(d- " 2) X4Tt-P-4P4T «Х?Д,Т т-Ат A-TA-(I XA5»» ХЛ* ::3)Х?Д- Т? ХЛ4- (1<л>?Т?- Л? Х??- Ло-р. Xf " 4) Лда-Р-да-Я?ТЛ XAV(I^(d-T :: 5) ХА4- 27Tl(d-? /НТ а)Д rt(d-p.(d- Cm " 6) XuTf-4P ТО ПІН, XAip^TT "6)(d??-fa>- (DA «lh ИД::
Текст
ХЯЯ.Л A-AAT от«?Чт-
A^ ПТЦ/т1©- A,«1(d* S X4Tt-T ХПФт1©- ?<л>ЛП;?-Т-ф- VHC *:: XO^ttd- «XA4TT(4T Р-ПЛ ТА- ХДТ-*» XA -XT^ttd-T «ХЯ>? I А#Т (ITA-ХДТ-Т ХЯЯ.Л A-AAT /Л? A^t14PA»* XAT :: ХП^да-Т AXT^ttd- Т?Н-П AT* :: MPf(D- ФД A-t ЛотХД- rV"/T ::
XA4TTJ «XV.T hXTP. PC XMAlA» ХАТ ::
Р-У?Л «XV, ХП-т- ТСЇ hXA-fcC PC Х^шФЛи.» XA ::
ХТФт"а> «Т4- AJf VU» XAT(d- ::
XA4TT(T XT^(d- ШД A-AA отД-flC отД-flC ACA(d- (dД (d-ЛТ ТП-::
f+A/P Ш-СФ Ш-Ст* XP - АА#Т fT.lfV- A-flAT +A4Pt-(D- тЛТЛ-* :: *1тДг:Д4-* ш,СтТ X?* VT- A,lf? Х?Я?* A-AA ПЛХПП* VHC " 1?*?*? A-AAT OJB ХППш- fT-ЛТ* fAOT+ V(IC ::
Предыдущая << 1 .. 109 110 111 112 113 114 < 115 > 116 117 118 119 120 121 .. 141 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed