Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гольцова Е.В. -> "Английский язык для пользователей ПК и программистов" -> 104

Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.

Гольцова Е.В. Английский язык для пользователей ПК и программистов — Спб.: Учитель и ученик, 2002. — 480 c.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка): englishdlyapolzpk2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 165 >> Следующая


AMOS M&P has been developed specifically for companies and organisations with physical plants or installations that are geographically distributed. That is, where maintenance, stock control and requisitioning take place at one or more local installations, while purchasing and transport planning typically take place at a central headquarters. ;

Purchase ^ Order

ДтРЯІ Quotation Vendor

Purchaser

Many AMOS M&P customers are shipping lines, but AMOS M&P is also used to great advantage by manufacturing companies and transport/delivery organisations. Грамматика

Герундий

§ 1. Про герундий слышали все, кто учил английский язык в школе. Все знают, что это явление, не имеющее аналогов в русском языке, и что, следовательно, оно непознаваемо.

Классическое определение гласит:

Герундий — это неличная форма глагола (то есть форма, которая не может быть сказуемым), обозначающая название действия и обладающая свойствами и глагола, и существительного.

Такое определение герундия подсказывает нам, что переводить его на русский язык мы можем существительным, инфинитивом, деепричастием или придаточным предложением. Так многолик герундий. Давайте познакомимся с ним и научимся его переводить.

§ 2. Формы герундия.

Герундий — это -ing форма и по виду своему абсолютно совпадает с причастием I. Посмотрите на таблицу — формы залога (Active, Passive) и относительного времени (Non-perfect, Perfect) герундия и причастия обозначают похожие действия.

Active действие герундия производится самим объектом, к которому относится герундий Passive действие герундия производится над объектом, к которому относится герундий
Non-perfect writing being written
обозначают действие, одновременное с действием глагола сказуемого или будущее по отношению к нему
Perfect having written having been written
обозначают действие, предшествующее действию глагола-сказуемого

329 Английский язык для пользователей ПК и программистов

Не dreams of writing a great роет. Он мечтает написать великое стихотворение. Не dreams of being written a poem in his honor. Он мечтает о том, что стихотворение будет написано в его честь.

Не was proud of having written a poem. Он был горд тем, что написал стихотворение.

Не was proud of having been written such a nice letter so soon. Он был горд тем, что ему написали такое милое письмо так быстро.

В примерах, приведенных выше, мы проследили глагольные свойства герундия: залог, относительное время, наличие дополнения (а роет) и наречия (so soon).

Во всех этих примерах перед герундием стоит предлог. А свойство иметь предлоги — это уже свойство существительного. Как и свойство иметь определение: Do you mind my. being present? Вы не возражаете против того, чтобы я присутствовал ?

I am surprised at your coming so late. Яудивлен(а) тем, что Вы пришли так поздно.

Фразы с герундием, которые обычно приходиться быстро выучить нерадивым студентам, любящим опаздывать.

§ 3. В предложении герундий может выполнять самые разнообразные функции: Прочтите внимательно и сопоставьте примеры и перевод:

1) Подлежащее

Debugging a program is a hard job. Отладка программы — трудное дело.

2) Определение

One of the benefits of buying this system is that it has detailed documentation. Одно из преимуществ покупки этой системы в том, что она имеет подробную документацию.

What's the use of doing it? Какой смысл это делать?

3) Дополнение

There is по harm in trying. Попытка — не пытка.

Nobody risked asking the question. Никто не рискнул задать этот вопрос. It's too difficult for him to give up smoking. Ему очень трудно бросить курить.

4) Часть сказуемого

I 'т against accepting this plan. Я против того, чтобы принимать этот план. The program is worth using. Программу стоит использовать.

330 Урок 25

5) Обстоятельство

In writing the program we met a lot of difficulties. Когда мы делали эту работу, мы встретились со многими трудностями.

I can prove it by citing severalfigures. Я могу доказать это, приведя несколько цифр. By using our software you will solve a lot of different problems. Используя наши программы, вы решите массу задач.

§ 4. Перевод герундия — дело не такое уж сложное. Мы не будем здесь приводить классические грамматические объяснения. По опыту известно, что они часто только запутывают тех, кому нет дела до правильного называния грамматического явления, не поддающегося переводу.

Простой герундий внешне п4хож на существительное, но он не имеет артикля, за ним не может стоять предлог. Кроме того, герундий называет действие, а не предмет или явление. Герундий во всех своих формах совпадает с причастием, но как раз причастие не имеет свойств существительного и не имеет предлогов, а перед герундием может стоять предлог. Поэтому отличив герундий от внешне похожих форм, принимаемся за перевод.

Посмотрите на примеры, приведенные выше. Каждый из этих герундиев можно попробовать сначала перевести, сделав из него или глагол, или существительное. Вариант перевода герундия существительным удобнее просто из-за особенностей русского языка. (Проверьте это утверждение, «переведя» приведенные примеры еще раз при помощи существительного.) Свойства герундия это вполне позволяют. Существительное может быть несколько неуклюжим и не соответствовать нормам русского языка, как и переведенное предложение, но зато будет понятен смысл. После этого предложение можно передать правильным русским языком, используя весь доступный арсенал: существительное, инфинитив, деепричастие или придаточное предложение.
Предыдущая << 1 .. 98 99 100 101 102 103 < 104 > 105 106 107 108 109 110 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed