Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Гольцова Е.В. -> "Английский язык для пользователей ПК и программистов" -> 102

Английский язык для пользователей ПК и программистов - Гольцова Е.В.

Гольцова Е.В. Английский язык для пользователей ПК и программистов — Спб.: Учитель и ученик, 2002. — 480 c.
ISBN 5-7931-0086-5
Скачать (прямая ссылка): englishdlyapolzpk2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 96 97 98 99 100 101 < 102 > 103 104 105 106 107 108 .. 165 >> Следующая


B.

1) A digital computer computes using the numbers (digits).

2) The new method, when applied, failed.

3) These are computers performing more than 100 000 000 000 operations per second.

4) A digital computer computes using "yeses" and "noes" expressed usually in 1 's and 0's.

Упражнение 5. Translate the proverbs and sayings: Переведите пословицы и поговорки:

Money saved is money gained. A trouble shared is a trouble halved.

Entering or leaving a room with ladies, don't rush before them. Remember the golden rule of every gentleman: "Ladies first".

Among the things most often opened by mistake is the mouth.

Упражнение 6. Translate, paying attention to the forms of participle: Переведите, обращая внимание на формы причастия:

А.

1) Feeling tired, I went to bed early.

2) I cut myself shaving.

3) Having finished our work, we went home.

4) After finishing our work, we went home.

5) Being unemployed, he hasn't got much money.

321 Английский язык для пользователей ПК и программистов

6) Not having a car, she finds it difficult to get around.

7) Having already seen the film twice, I didn't want to go to the cinema.

B.

1) Only one working copy can be made.

2) The program being executed is written in assembly language.

3) The program written in assembly language is called an assembler.

4) Having executed the instruction, the program failed.

5) Having been executed the programs were considered to be perfect ones.

6) Working at home, it is reasonable to use a portable computer.

7) Having made the necessary changes, they got down to business.

8) When testing the new model, the group used the most modern methods of control.

9) When tested, the model broke down.

C.

1) Buying a computer, you should be very careful.

2) Data compressed by this technique won't be recovered.

3) Data being compressed is of great importance to us.

4) When compiling the program, I got some errors.

5) When archiving, ARJ doesn't sort filenames.

6) When performed, the program abend occured.

7) Having written this program, we solved our problem at last.

Упражнение 7. Make one sentence from each pair: Сделайте одно предложение из двух:

Model: I got home. I was feeling very tired. Feeling very tired I got home.

1) The man slipped. He was getting off the bus.

2) We bought our tickets. Then we went into the theatre.

3) They had dinner. Then they continued their journey.

4) She is a foreigner. So she needs a visa to stay in this country.

5) The man wasn't able to understand English. So he didn't know what I said.

322 Урок 25

§ 5. Подобно инфинитивам, причастия в английском языке тоже образуют сложные конструкции, похожих на которые в русском не отыскать. Изучите этот материал внимательно по примерам. Поймите особенности перевода. Некоторые примеры можно выучить наизусть для того, чтобы у вас всегда была готовая речевая модель.

Сложное дополнение представляет собой существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже + причастие (неперфектная форма причастия первого или второго).

Сложное дополнение употребляется:

V После глаголов, выражающих физическое восприятие: see, hear, watch, notice и др.

І saw him photographing the monument. — Я видел, как он фотографировал этот памятник. \

I saw the monument being photographed. —Я видел, как фотографировали этот памятник.

V После глаголов, выражающих желание: want, wish, would like.

/ want the letter posted at once. — Я хочу, чтобы письмо было отправлено немедленно.

V После глагола have в конструкции have smth done.

I had my suit cleaned. Я почистил костюм. (Мне почистили.) I cleaned ту suit. Я почистил костюм. (Почистил сам.)

Have может употребляться в различных временных формах:

I am having ту car repared. — Мне ремонтируют машину.

/Ve just had ту car repared. — Мне только что отремонтировали машину.

I'll have ту car repared next week. — Мне отремонтируют машину на будущей

неделе. (Я отдам в ремонт.)

Упражнение 8. Translate: Переведите:

1) They watched him changing the program.

2) A man always wants a computer being not vulnerable.

3) I have just had the newest version installed.

323 Английский язык для пользователей ПК и программистов

• § 6. Сложное обстоятельство.

Сложное обстоятельство представляет собой существительное в общем падеже (или личное местоимение в именительном падеже, безличное it или вводное there) + причастие.

Это независимый причастный оборот. Подлежащее в таких предложениях — существительное или местоимение, к которому относится причастие. На русский язык оно переводится придаточными предложениями. Логику перевода таких конструкций проследить сложно. Можно предложить следующее: переводим обе части предложения отдельно (они предусмотрительно разделены запятой) и обдумываем их смысловую связь, и передаем хорошим русским языком, добавив «по вкусу» союзов и других слов.

The situation being favourable, they bought the shares. — Так как ситуация была благоприятной, они купили эти акции.
Предыдущая << 1 .. 96 97 98 99 100 101 < 102 > 103 104 105 106 107 108 .. 165 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed