Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 11

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 5 6 7 8 9 10 < 11 > 12 13 14 15 16 17 .. 58 >> Следующая


мн. (2) числа соответственно форме вспомогательного глагола.

Hatte (...) beschlossen, hatten (...) gefuhrt, beschlossen hatte, gefuhrt hatten.

Образцы:

1) Die 10. Generalkonferenz hatte folgendes System von Grundeinheiten beschlossen. — 10-ая всеобщая конференция приняла следующую систему основных единиц.

2) Diese Forschungen hatten die Wissenschaftler zu neuen Ideen gefuhrt. — Эти исследования навели ученых на новые мысли.

№ 21

hatte ^ hatten'

Partizip II

глагол в сослагательном = наклонении (плюсквамперфект конъюнктив).

Отличительный признак — умлаут корневой гласной. Ср. с моделью № 20, в которой корневая гласная не имеет умлаута. Переводится обычно по образцу «пересчитал бы», «поставил бы», в ед. или мн. числе в зависимости от окончания вспомогательного глагола.

Hatte (...) umgerechnet/hatten (...) gestellt, umgerechnet hatte, gestellt hatte.

Образец:

Wenn wir die Vorrate an Uran in Benzin umgerechnet hatten, wurde die Benzinschicht auf der Erdoberflache von mehr als hundert Metern stark sein.— Если бы мы пересчи-

32

тали запасы урана на энергию бензина, то слой этого бензина на земной поверхности был бы толщиной свыше 100 метров.

LL

ist

+(•••)

geworden

№ 22

= «стал кем-либо, чем-либо», то

есть прошедшее время (перфект) глагола werden — «становиться». Ср. с моделью № 24 стр, 34, в отличие от которой здесь отсутствует 3-й компонент — партицип II основного глагола.

Образец:

Die Moskauer Universitat ist zum Zentrum der Wissenschaft geworden. — Московский университет стал центром науки.

№ 23

I Г

ist

11:

Partizip II

«= сложная форма глагола в

3-м лице ед. ч., выступающая в значении: (1) прошедшего времени (перфект), если к глаголу нельзя поставить вопрос «кого?», «что?» или (2) конструкции, соответствующей в русском языке обороту типа «прибор установлен», если к глаголу можно поставить вопрос «кого?», «что?». Указание по переводу в случае (I) —см. в модели № 19 стр. 31.

1st (...) gestiegen, ist (...) aufgestellt, gestiegen ist, aufgestellt ist.

Образцы:

1) Der Verlust ist gestiegen. — Потеря возросла.

2) Das Gerat ist richtig aufgestellt. — Прибор установ* лен правильно (установить что?). Es ist bekannt, da? das Gerat richtig aufgestellt ist. — Известно,, что прибор установлен правильно.

8—812

SS

№ 24

I










I

I


ist
(...) +
Partizip II
+
'werden


глагол в страдательном залоге прошедшего времени (перфект пассив) ед. числа. Часто соответствует русскому обороту типа «был построен». Подробнее о переводе пассива — см. стр. 135 п. 3.

1st (...) gebaut worden, ist (...) gewonnen worden, gewonnen worden ist.

Образцы:

Die Maschine ist zusammengebaut worden.—Машина была собрана.

Aluminium ist zum ersten Mal im Jahre 1827 gewonnen worden. — Алюминий был добыт впервые в 1827 году.

Es ist bekannt, da? Aluminium ... gewonnen worden ist. — Известно, что алюминий был добыт...

№ 25

Partizip II

+

werden

глагол в следующих двух = функциях: (1) неопределенная форма страдательного залога (инфинитив пассив). Переводится по образцам: «быть отрегулированным» или «регулироваться»; (2) настоящее время страдательного залога, если глагол является сказуемым придаточного предложения (о переводе см. модель № 34).

Сначала преобразуйте партицип II в инфинитив, затем найдите соответствующий ему по контексту русский глагол и поставьте его в одну из вышеуказанных форм*.

В функции {I) эта модель употребляется в роДи: смысловой части сказуемого, сочетаясь при этом с модальным или вспомогательным глаголом werden или в составе инфинитивных групп.

geregelt werden, bearbeitet werden

54

Образцы:

1

sei

+(•••)

Partizip II

сложная форма глагола,

= содержащая глагол sein в презенс конъюнктив; выражает долженствование; соответствует русскому обороту типа «следует что-либо сделать»; в такой форме употребляются глаголы betonen — «подчеркивать», hervorheben — «выделять», erinnern — «напоминать» и т. п.

Образцы:

Es sei betont, -da? die Elektronik in unserem Leben eine gro?e Rolle spielt. — Следует подчеркнуть, что электроника в нашей жизни играет большую роль.

Es sei hier erwahnt, da?...—Следует упомянуть здесь о том, что ...

№ 27

If

I

sind

+ (•••)

«стали кем-либо, чем-либо»; то geworden = есть прошедшее время (пер-

_фект) от глагола werden —

«становиться».

Ср. с моделью № 24, в отличие от которой здесь отсутствует 3-й компонент — партицип II основного глагола.

Образец:

Die Fluge zum Mond sind jetzt Wirklichkeit geworden. — Полеты на Луну стали теперь действительностью.

1) Das Gerat kann leicht geregelt werden.—Прибор может быть легко отрегулирован. Das Gerat wird geregelt werden. — Прибор будет отрегулирован. Dieser Werkstoff hat die Fahigkeit, leicht bearbeitet zu werden.—Этот материал обладает свойством легко обрабатываться.

2) Wir wissen, da? in der Technik verschiedene Stromquellen verwendet werden. — Мы знаем, что в технике применяются различные источники тока.
Предыдущая << 1 .. 5 6 7 8 9 10 < 11 > 12 13 14 15 16 17 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed