Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 7

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 58 >> Следующая


Во многих случаях для определения морфологической формы немецкого слова достаточно одного показателя. Так, окончание -(e)s у существительных является вполне достаточным признаком родительного падежа, окончание -е у глагола — признаком коньюнктива2, артикль dem признаком дательного падежа единственного числа и т. д.

Однако в ряде случаев —в связи с многозначностью некоторых окончаний — для определения формы слова приходится привлекать несколько показателей. Так, глагольные формы на -en (stell-en) имеют 4 значения, и для их различения надо учитывать, в частности, то, какое место занимает слово в предложении и с чем оно сочетается (см. модель № 6 стр. 24).

2. Уметь — на основе изложенного в п. 1—анализировать слово по его морфологическому составу: отделив окончание, вычленить основу, определить, пользуясь признаками частей речи (см. стр. 119, § 15) его принадлежность.

3. Уметь: а) распознавать у сильных и неправильных глаголов тип его основы: основу инфинитива, основу имперфекта и основу партиципа II; б) различать переходные и

1 Сюда относятся местоимения притяжательные, указательные dieser, jener и т. п. (см. стр. 141).

2 Окончание -е как признак первого лица единственного числа настоящего времени не принимается в расчетг ибо указанная форма не типична для научно-технической литературы.

18

непереходные глаголы; в) установить грамматический род имени существительного по форме артикля или по его суффиксу; г) привести любую производную форму слова к его словарной форме: глаголы — к инфинитиву, имена — к именительному падежу, единственного числа.

ИНСТРУКЦИЯ ПО РАБОТЕ С МОДЕЛЯМИ

1. Прежде чем приступить к работе с моделями, прочтите «Перечень знаний и навыков», необходимых вам для этой работы (см. стр. 17), сверяя его с тем, что вы знаете. Если обнаружится пробел в вашей подготовке, устраните его, проработав соответствующий материал по грамматике.

2. В данном разделе вы найдете основные словоизменительные модели немецкого языка, указания на их соответствия в русском языке и инструкции по работе со словарем.

В раздел включены 38 моделей по глаголу, 10 — по существительному и 4 модели — по прилагательному, всего — 52 модели1.

Работа с моделями мыслится как эпизодическое наведение учащимся справок по немецкой морфологии в ходе его самостоятельной работы над немецким научным и техническим текстом. Организация и преподнесение материала, ориентированного на обучение чтению, позволит вам оперативно решать вопросы по распознаванию немецких морфологических форм и выбору их соответствий в русском языке.

3. Модель схематически представляет состав форм, образуемых по данной модели, например: презенс глаголов изображен так:

глагол основа инфин. с (х2)

приставка отделяемая

+ (e)t +

пассив имперфекта выглядит следующим образом: (...) +

(см. № 13);

Partizip II

(см. модель № 36), роди-

1 Тема «Местоимения» не включена в пособие по ряду причин. Во-первых, личные, возвратные и некоторые другие местоимения не моделируются; во-вторых, местоимения группы Б склоняются аналогично артиклям, которые вошли в состав моделей существительного. Для справок отсылаем вас к сводной таблице окончаний артиклей и местоимений группы Б, приводимой на стр. 160,

2 См. список условных знаков.

2*

19

тельный падеж единственного числа существительных жен-

ского рода:

der einer

сущест. жен. рода (основа)

+ en — см. модель

№ 44 и т. д.

Рядом с моделью помещаются грамматические комментарии и методические рекомендации; название данной формы, ее значение, указания о том, как преобразовать данную производную форму в ее словарную форму. В заключение приводятся образцы данной формы с переводом на русский язык. Если модель многозначна, указываются способы различения ее значений, например, модели №№ 6, 44, 50. Три точки в многословных моделях означают, что между ее частями могут вклиниваться другие слова, например, модель № 1 и далее.

4. Все модели сгруппированы в три подраздела по частям речи: подраздел 1 — «Глагол»; подраздел 2 — «Наречие и прилагательное», подраздел 3 — «Существительное».

Модели глагола начинаются с однословных и заканчиваются многословными. Однословные модели следуют по алфавиту окончания (суффикса), причем, в начале идут по алфавиту их составляющих.

Модели имени существительного расположены по грамматическому роду имени: сначала женский род, затем любой, мужской или средний род; в заключение — модели для неуказанного рода.

5. Встретив в тексте незнакомую форму, определите, прежде всего, к какой части речи она относится. Если это неизменяемая часть речи, т. е. предлоги, союзы, наречия, частицы, то смотрите в словарь. Если же это изменяемая часть речи, пользуйтесь согласно следующим указаниям: разложите слово на основу и окончание, запишите полученные данные о составе слова в виде схемы. Например, форма ge-sto?-en дает схему ge + основа глагола + en; форма ein-es Strom-es дает схему eines -f существительное мужского или среднего рода (основа) + es. Затем отыскиваете по указателю соответствующие модели, сличая свою схему с моделью. Установив тождество вашей схемы с имеющейся в пособии моделью, вы находите в описании к модели интересующую вас грамматическую информацию.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 6 < 7 > 8 9 10 11 12 13 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed