Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 13

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 58 >> Следующая


1) Es werden neue Energiequellen verwendet werden.— Будут, использованы новые источники энергии.

2) Bald wird eine neue Energiequelle verwendet werden. — Вскоре будет использован новый источник энергии.— Wir behaupten, da? es eine neue Energiequelle verwendet werden wird. — Мы утверждаем, что будет использован новый источник энергии.

3*

№36

I I-

(1) wurde . -(2) wurden"

— 1 Partizip II

= глагол в прошедшем времени страдательного залога (имперфект пассив) в форме ед, (1) или мн. (2) числа. Обычно соответствует глаголу с частицей «-ся» или связке «был(и)» + причастие с суффиксом «-н-» или «-т-» в зависимости от характера протекания действия.

Wurde (...) entwickelt, wurden (...) aufgenommen, aufgenommen wurden.

Образцы:

1) Fur diese Empfanger wurde eine besondere Rohre entwickelt. — Для этих приемников разрабатывалась специальная лампа (бцла разработана).

2) Im Jahre 1929 wurden die Versuche auf dem Wasser aufgenommen. — B 1929 году были проведены, эксперименты на воде (или: проводились). Es wurde bekannt, da? im Jahre 1929 die Versuche auf dem Wasser aufgenommen wurden. — Известно, что в 1929 году были проведены эксперименты на воде.

№ 37

і

(1) wurde . .(2) wurden'

+ (•••)

Infinitiv

глагол в сослага-— тельном наклонении (кондиционалис I).

Обозначает обычно условное действие. Переведите сначала инфинитив, поставьте соответствующий русский глагол в прошедшем времени ед. (1) или мн. (2) числа и добавьте -частицу «бы», например: wurde bedeuten — «означало бы», wurden sich drehen — «вращались бы». Глагол werden отдельно не переводится. ,

Wurde (...) bedeuten, wurden (...) betragen, betragen wurde.

Образцы:

I) Die Beschaffung von Gleichstrom wurde Schwierig* keiten bereiten.—Обеспечение постоянного тока создавало бы затруднения.

4JL

2) Die Verluste wurden bei einer Anordnung nach Bild 7 90% betragen. — При размещении потери составили бы согласно рис. 7 90 % .

№ 38

(1) wurde „

(2) wurden-

+ <•••)

Partizip II

глагол в сосла-= гательном наклонении страдательного залога (конъюнктив пассив); обычно обозначает условное действие.

Сначала образуйте от соответствующего русского глагола страдательную форму в прошедшем времени ед. (1) или мн. (2) числа, затем добавьте частицу «бы», например: wurde gebaut— «строился бы» или «был построен». Wurde (wurden) (...) gebaut, wurde gehalten.

Образцы:

1) In solch einem Fall wurde nur ein kleiner Teil der Gesamtspannung angezeigt. — В таком случае была бы показана лишь малая часть общего напряжения.

2) Die Maschinen wurden dann kleiner gehalten- — Машины выдерживались бы в таком случае в меньших размерах. Man mu? darauf hinweisen, da? die Maschinen... gehalten wurden. — Следует указать на то, что машины выдерживались бы ... .

ПОДРАЗДЕЛ 2 НАРЕЧИЕ И ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

№ 39

наречие или прилагательное (основа) + er

= наречие или краткое прилагательное в сравнительной степени. .

Чтобы отыскать данное слою в памяти или в словаре, отбросьте -er и учтите возможный умлаут корневой гласной а, о, \х9 например: langer -> lang — длинный -^длиннее, hoher

41

-> hoch — высокий^-» выше, junger —> jung — молодой —> моложе.

Dicht-er, fest-er, stark-er, schwarz-er.

№ 40

am

+

прилагательное (основа) или наречие -f-' (e)st -j- en

= краткое прилагательное или наречие в превосходной степени. 1) Если данное слово занимает позицию неизменяемой части сказуемого (каков предмет?), то мы имеем прилагательное; 2) если же оно занимает позицию обстоятельства (как?) —имеем наречие. Для поиска слова в памяти или в словаре берите его основу, предварительно сняв возможный умлаут корневой гласной a, o, u.

Am schnell-st-en, am dicht-est-en, am lang-st-en, am hoch-st-en.

Образцы:

1) Dieses Flugzeug ist am schnellsten. — Этот самолет самый быстрый.

1) Dieses Flugzeug fliegt am schnellsten. — Этот самолет летает быстрее всех.

№ 41

прилагательное + er + окончание (основа)

полное прилагательное в

__ сравнительной степени, определяет последующее существительное, отвечая на вопрос «какой?». Чтобы отыскать данное слово в памяти или в словаре, надо отбросить окончание (-е, -en, -es, -er, -em) и суффикс -er, а также снять возможной умлаут корневой гласной а, о, и, например: die dichteren Schichten der Atmosphare — более плотные слои атмосферыг Dicht-er-e, stark-er-er.

№ 42

прилагательное + (e)st + окончание (основа)

прилагательное полное в превосходной степени, определяет последующее существительное, отвечая

42

на вопрос «какой?». Для поиска слова в памяти или в словаре берите его основу, сняв предварительно возможный умлаут корневой гласной, например: die dunnste Schicht-» dunn — тонкий, разреженный; значит «тончайший слой»; der starkste Draht stark — сильный, здесь: толстый, итак: самая толстая проволока. Dicht-e-st-e, stark-st-en.

Образец:

Das Weltraumschiff tritt in die dichtesten Schichten der Atmosphare ein. — Космический корабль входит в самые плотные слои атмосферы.
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed