Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 9

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 58 >> Следующая


3) Die Energie hat sich erhalten. — Энергия сохранилась.

4) Betrachten wir jetzt die Frage uber...—Рассмотрим теперь вопрос о ...

24

Die Zahlen enthielten je eine Null. — Числа содержали каждое по нулю.

Dann gingen wir zur nachsten Frage uber, — Затем мы перешли к следующему вопросу.

Als wir zur nachsten Frage ubergingen, war es schon spat. —- Когда мы перешли к следующему вопросу, было уже поздно.

№ 7

zu +

глагол (основа і en инфинитива) '

= глагол в инфинитиве («что

делать?»); занимает позицию любого члена предложения, кроме изменяемой части сказуемого.

zu messen или:

приставка отделяемая

+

. глагол (основа , zu + v + еп

инфинитива)

При нали-

личии внутренней частицы zu не забудьте отбросить ее, прежде, чем обращаться к словарю.

ab-zu-messen

Образцы:

1) Er beginnt zu messen.— Он начинает измерять.

2) Um : zu messen, braucht man Gerate. — Для того, чтобы измерять,™нужны приборы.

3) Es ist moglich, fehlerfrei abzumessen. — Возможно отмерять безошибочно.

4) Wir haben die Moglichkeit, fehlerfrei abzumessen. — Мы имеем возможность безошибочно отмерять.

5) Wir haben drei Meter abzumessen. — Мы должны отмерять три метра.

№ 8

приставка отделяемая

глаголов в их краткой форме.

Прежде чем искать данное слово в словаре или в памяти, преобразуйте партицип в инфинитив; для этого отбросьте „ge-" и, если нужно, уточните по таблице корень инфинитива. Перевод зависит от сочетаемости (см. стр. 126 п. 4).

ge-nomm-ennehmen; an-ge-trieb-en-> antreiben; uber-^e-gang-en ubergehen. Ho: gewonn-en-» gewinnen.

глагол основа c(X)

партицип II

—: СИЛЬНЫХ или

неправильных

25

№ 9

приставка , глагол , неотделяемая основа ' с (X)

партицип II сильных = и неправильных глаголов в их краткой форме.

Прежде чем искать данное слово в словаре или в памяти, преобразуйте партицип в инфинитив; для этого вспомните или уточните по таблице корень инфинитива. Перевод зависит от сочетаемости (см. стр. 124 п. 4).

Er-halt-en er-halten, be-zog-en -> be-ziehen.

Образцы:

1) Die Nachricht wird per Post erhalten. ¦— Сообщение принимается по почте.

2) Die Nachricht ist per Post erhalten. — Сообщение получено по почте.

3) Die Erforscher haben neue Nachrichten erhalten. — Исследователи получили новые сообщения.

№ 10

[приставка | отделяемая I

+

й і глагол , en + g ^ основа с (X) ^ ^

окончание

партицип II сильных и неправильных глаголов в его полной форме, выступает в роли определения к существительному, отвечая на вопрос «какой?». Соответствует русскому причастию (см. стр. 122 п. 1). Если данный глагол вам знаком, образуйте от соответствующего русского глагола причастие с суффиксом -нн- или -т; если незнаком, то сначала найдите по таблице сильных и неправильных глаголов его инфинитив, а затем обращайтесь к словарю.

ge-hob-en-e -> heben, ge-bund-en-en -> binden, ein-ge-sog-en-e-> saugen.

Образцы:

die gebundenen Elektronen — связанные электроны; die eingesogene Luft—засосанный воздух.

26

№ 11

глагол

основа + end +¦< инфинитива

партицип I: (1) в

его полной форме, ~~ выступает в роли ^определения к су-вопрос «какой»?», например: несущая конструкция; (2) в

окончание (1) (2)

ществительному, отвечая на die tragende Konstruktion -

краткой форме в сочетании со связкой выступает в роли неизменяемой, части сказуемого, а без связки — обстоятельства.

Соответствует в русском языке: (1, 2) причастию с суффиксом «-Щ-», «-ВШ-»; (2) деепричастию с суффиксом «-я». Trag-end-e, entscheid-end-e.

Образцы:

1) der regelnde Apparat — регулирующий аппарат

2) Diese Frage ist entscheidend. — Этот вопрос является решающим. Multiplizierend 3 mit 5, bekommt man die Zahl 15.— Умножая 3 на 5, получаем число 15.

Примечание: Если данный глагол вам известен, образуйте от русского глагола требуемое причастие (деепричастие); если неизвестен, то отбросьте окончание и букву „d", а затем обращайтесь к словарю.

№ 12

zu

+

глагол основа инфинитива

-f-end-f

окон-чание

или:

приставка отделяемая

+

, глагол . . . okoh-

zu+основа +end + qaHHe

инфинитива

= партицип I в его полной форме с частицей zu, выступает в роли определения к существительному, выражает пассивное долженствование. Соответствует обычно русскому обороту со словом «подлежащий чему-либо», причастию с суффиксом «-м» или придаточному определительному предложению.

Zu mess-end-e, an-zu-lass-end-e

27

Образцы:

№ 13

глагол основа

инфинитива"^ (е)* с (X)

+

приставка отдел.

глагол в настоящем времени (презенс) в 3-м лице ед. числа.

или:

приставка отделяемая

+

глагол основа инфинитива с (X)

+ (e)t

Прежде, чем искать такое слою в словаре, замените окончание -t на -en и проверьте по таблице сильных глаголов, не чередуются ли корневые гласные а, о с a, о. Не забудьте учесть возможную отделяемую приставку в конце предложения.

Образцы:

folgt — следует; flie?t — течет; zeichnet — чертит schmelzen — плавить -» плавит; la?t -> lassen; laufen; sto?t —> sto?en; tritt aus-»austreten.
Предыдущая << 1 .. 3 4 5 6 7 8 < 9 > 10 11 12 13 14 15 .. 58 >> Следующая



Бюро переводов
Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed