Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 12

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 6 7 8 9 10 11 < 12 > 13 14 15 16 17 18 .. 58 >> Следующая


№ 26

** 35

№ 28

sind

Partizip II

сложная форма глагола. О

= ее значении см. модель № 23 с единственной поправкой на мн. число.

Sind (...) gestiegen, sind (...) aufgestellt," aufgestellt sind.

Образцы:

1) Die Verluste sind gestiegen. — Потерн возросли.

2) Die Gerate sind richtig aufgestellt. — Приборы установлены правильно. Es ist bekannt, da? die Gerate richtig aufgestellt sind.—Известно, что приборы установлены правильно.

№ 29

sind

і

Partizip II

I

worden

глагол в страдательном залоге прошедшего времени (перфект пассив) мн., числа. Обычно соответствует русскому обороту типа «были собраны». Подробно о переводе пассива см. стр. 135, п. 3.

Sind (...) gebaut worden, gebaut worden sind.

Образцы:

Die Maschinen sind zusammengebaut worden. —Машины были собраны.

Durch viele Versuche sind die Vorzuge der neuen Konstruktion bewiesen worden. — Благодаря многим опытам преимущества новой конструкции были доказаны.

Es ist bekannt, da? die Maschinen schon zusammengebaut worden sind. —Известно, что машины уже собраны.

№ 30

I

war „ waren'

+ (...)

Partizip II

сложная форма гла-= гола, выступает в двух значениях: 1) прошед-

36

шее время действительного залога (плюсквамперфект актив), если к глаголу нельзя поставить вопрос «кого?», «что?»; или (2) прошедшее время страдательного залога, если к глаголу можно поставить вопрос «кого?», «что?».

В случае 1) переводится лишь второй компонент глагольной формы, в случае 2) оба компонента — по образцу был(и) расположен(ы).

War (...) erwachsen, waren (...) angeordnet, angeordnet waren.

Образцы:

1) Es war das Bedurfnis erwachsen, einen Luftverkehr einzurichten. — Возникла потребность наладить воздушное сообщение.

2) Die Geratewaren oben angeordnet. — Приборы были расположены вверху (расположить — что?).

№ 31

war „ waren"

+(-)

Partizip II

+

worden

= глагол в прошедшем времени страдательного залога (плюсквамперфект пассив) ед. или мн. числа, смотря по окончанию вспомогательного глагола. Обычно соответствует русскому обороту типа был(и) создан(ы). Подробнее о переводе см. стр. 135 п. 3.

War (...) geschaffen worden, geschaffen worden war. -

Образцы:

1) Diese Theorie war von Lomonossow geschaffen worden.— Эта теория была создана Ломоносовым.

2) Nachdem Elektronenmaschinen geschaffen worden wa-en, entstand die Moglichkeit der riesigen Steigerung der Arbeitsproduktivitat. — После того, как были созданы электронно-счетные машины, возникла возможность колоссального роста производительности труда.

37

№ 32

Ir

ware , waren'

Partizip II

глагол в сослагатель-= ном наклонении (плюсквамперфект конъюнк-

тив). О его значениях и способах их различения — см. модель № 30 с единственной поправкой на конъюнктив (заметьте умлаут у вспомогательного глагола), в связи с чем русскому глаголу добавляется частица «бы».

Ware (...) gekommen, waren (...) gelost, gelost waren.

Образ ц ы:

1) Wir waren sonst zu diesem Schlu? nicht gekommen. — Мы не пришли бы иначе к этому выводу. Wir sind uberzeugt, da? wir sonst zu diesem Schlu? nicht gekommen waren.—Мы убеждены, что мы не пришли бы...

2) Damit waren die Probleme keineswegs gelost. — Тем самым проблемы никоим образом 'не были бы решены.

№ 33

(1) werden

(2) wird

+ (•••)

Infinitiv

будущее время гла-—: гола (футурум) во множ. (1) или ед.

(2) числе. Переводится по двум образцам: «будут (будет) что-л. делать» или «сделает(-ют)» в зависимости от характера протекания действия.

Werden (...) eingehen, wird (...) losen, losen wird.

Образцы:

1) Auf diese Erscheinungen werden wir an anderer Stelle eingehen. — На этих явлениях мы остановимся в другом месте.

2) Der Gelehrte wird dieses Problem in absehbarer Zeit losen. — Ученый решит (будет решать) эту проблему в обозримом будущем. Es besteht kein Zweifel, da? der Gelehrte dieses Problem losen wird.— Нет сомнения, что ученый решит эту проблему.

38

№ 34

I Г

(1) werden,

(2) wird '

+ (•••)

-і I

Partizip II

= глагол в настоящем времени страдательного залога мн. (1) или ед. (2) числа. Обычна переводится глаголом с частицей «-ся». Подробнее — см. стр. 135 п. 3.

Werden (...) verwendet, wird (...) gedreht, gedreht wird.

Образцы:

1) In der Technik werden verschiedene Stromquellen verwendet. — В технике используются различные источники тока.

2) Der Magnet wird durch die Kurbel gedreht. — Магнит приводится во вращение посредством рукоятки. Es ist bekannt, da? der Magnet durch die Kurbel gedreht wird.— Известно, что магнит вращается посредством рукоятки.

№ 35

(1) werden

(2) wird

+ '(•••)

1

Partizip II

+

werden

= глагол в будущем времени страдательного залога (футу-рум пассив) в форме мн. (1) или ед. (2) числа; соответствует в русском языке конструкциям образца «будет(-ут) применяться», «будет (-ут) применены».

Werden (wird) (...) verwendet werden, verwendet werden wird.

Образцы:
Предыдущая << 1 .. 6 7 8 9 10 11 < 12 > 13 14 15 16 17 18 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed