Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 3

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 < 3 > 4 5 6 7 8 9 .. 341 >> Следующая


5
лось сближение письменного языка башкир с устным. Однако влияние «тюрки» и татарского литературного языка на письменный язык башкир было настолько устойчивым и глубоким, а поддержка, которой пользовался этот традиционный письменный язык со стороны реакционного слоя башкирской интеллигенции и духовенства, чуждающегося всего народного, была настолько сильной, что в тех условиях этот процесс не мог получать широкого развития.

Только в результате победы Великой Октябрьской социалистической революции и осуществления ленинской национальной политики демократизация башкирского письменного языка получила реальную основу и стала одной из важнейших и неотложных задач всей общественности Башкирской АССР 3. Именно в этот период — в 20-е годы — началась постепенная замена прежнего письменного языка подлинно народным языком и широкое его внедрение во все сферы общения, оживившиеся в то время: в печать, школьное обучение, радиовещание, делопроизводство, в разветвленную сеть культурно-просветительских мероприятий.

В связи с быстрым развитием общественных фупкций башкирского языка требовалось обновление его литературной формы. Сначала оно протекало во многом стихийно и поэтому при отсутствии единых норм вскоре привело к большему разнобою в правописании, орфоэпии и, в особенности, в употреблении коммуникативно необходимой лексики. Актуальной задачей стало неотложное решение сложной проблемы нормализации национальных основ литературного языка, которая широко обсуждалась в печати 4.

После оживленных споров было принято решение п целях нормализации литературного языка и упрочепия его национальных черт положить в его основу куваканский диалект 5, именуемый ныне восточным. Однако осуществление этого решения при всем старании его сторонников не дало ожидаемых результатов. Литературный письменный язык во всех сферах его функционирования R течение 1921—1924 гг. стал действительно близким к народно-разговорной форме башкирского языка, впитав в себя его общенародный фонд, многие черты восточного диалекта и весьма разнородных его говоров. Однако он не приобрел необходимого единообразия (особепно в публицистике, где по-прежнему наблюдался большой разнобой в употреблении национальной лексики, отчасти в орфоэпии и правописании).

Многие локальные черты восточного диалекта и его говоров, широким потоком влившиеся в то время в печатную литературу, рассчитанную на массового читателя, пе вошли в широкий обиход, оставшись достоянием преимущественно самих посителей этого диалекта, составляющих всего не-

s Вопрос о демократизации башкирского языка рассматривался в мао 1918 г. на специальном совещании Народного Комиссариата по делам национальностей в Москве. В соответствии с его решением в том же году была организована Центральная комиссия по реализации башкирского языка во главе с видным государственным и общественным деятелем LU. А. Худайбердиным. Эта комиссия па протяжении ряда лет целеустремленно занималась всеми практическими вопросами языкового строительства: созданием полиграфической базы и национального издательства, усовершенствованием письменности и орфографии, внедрением башкирского языка в школах, театре, печати, подготовкой учебников, сводов орфографических правил и т. п.

В июне 1921 г. на II съезде Советов Башкирии было принято постановление об общественной функции башкирского языка. Cm. об этом более подробно: Закондар корамаЬы: (Вашкорг толен тормоигка индереу тураЬында). Офе, 1926; ІЗаигкорто-стапда ерле телде Д9ул&тлвттереу. Офе, 1928; Яцы олепби^е тормошка у^гарыу юльшда. вфо, 1928; Мэгазов Р. Башкортостан беренсе нцалиф конференцкяішньїц материал Ьэм карарзары. вфо, 1928; Башкорт телвя бойомга аткарыу тураЬында закондар TtopaMahbi. Офе, 1930; Яцы влеп тураЬында хеку мет директивалары. Офо, 1930; Башкорт яцы олепбейе тураЬында Башкортостан багпкармаЬы: ЭКИ

халык ком и сс а р л и F hi контроль комиссия, Баширофсовет Ьвм Башкорт влеп у?ек комитетвнец карар, бойорок Ьвм циркуляр^ары йыйыптыгы. Офе, 1931.

4 Cm.: Вашхортостанда рвеми Ьвм едэби тел мвеьвлвлере.— Башкортостан хоборлере (Старлетамак), 1925, 26 апр.; Башкортостан, 1922, 30 нояб.; ТСузыев Р. У. IUeli ят Хо^айбир^ии. 0фв, 1961.

5 Башкортостан хвберлвре (Стврлетамак), 1921, 2 апр.

6
многим более 200 тыс. чел.6. Фонетические и лексические диалектизмы, характерные для восточного диалекта, оказались противопоставленными особенностям остальных башкирских диалектов и говоров (носители которых насчитывают более 70% всего башкирского населения), в том числе и южного диалекта, имеющего, как и восточный диалект, наряду с общенародными чертами башкирского языка и свою диалектную специфику. Восточный диалект при таких условиях не смог приобрести общенародную значимость (тем более что он и поныне не отличается единообразием 7), не смог втянуть ни свои основные говоры, ни тем более остальные говоры башкир в общее русло развития литературного языка.

Эту важнейшую роль, которую и должен выполнять опорный диалект при языковом строительстве, могли сыграть вместе восточный и южный башкирские диалекты. Именно на их базе давно наметились и по мере интенсификации междиалектных связей, обусловленной социально-экономическими факторами 8, естественным путем шли консолидация и расширение предшествующего процесса объединения всех разновидностей башкирского разговорного языка, формирование и укрепление его национальных основ, о чем свидетельствует богатейший многовековый фольклор, наиболее полно отражающий становление единой народно-разговорной формы башкирского языка.
Предыдущая << 1 .. 2 < 3 > 4 5 6 7 8 9 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed