Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 4

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 < 4 > 5 6 7 8 9 10 .. 341 >> Следующая


Общность восточного и южного диалектов, носители которых и составляют основную массу башкирского народа, при существенных различиях этих диалектов в области фонетики и лексики всегда была и остается глав-пым фактором в развитии единого разговорного общенародного башкирского языка, а различительные черты диалектов служили и могут служить в дальнейшем базой обогащения национальных основ и выразительных средств всех форм башкирского языка. Литературный язык, вбирая в себя все накопленное богатство существующих разновидностей народно-разговорной формы языка, должен был упрочить и расширить свой общенародный фонд за счет ресурсов именно этих двух диалектов, на которые и стало всецело ориентироваться языковое строительство в Башкирии, начиная с 1925 г.

Вовлечение в литературную норму общенародного фонда разговорного башкирского языка и, в особенности, различительных черт восточного и южного диалектов было ввиду их противопоставленности длительным и чрезвычайно трудным, хотя оно и протекало в благоприятных социальных условиях. Уже в середине 20-х годов были разработаны многие принципы нормализации литературного языка 9, которые из года в год совершенствовались, дополнялись практическими рекомендациями, установками в виде свода правил, орфографических словарей и т. п.10. Однако необходимо было осуществить нормализацию в более широких масштабах, ибо в связи с неуклонным ростом общественных функций литературного языка стал наблюдаться разнобой, особенно в терминологии и отчасти фонетике п.

С одной стороны, было совершенно необходимо очистить литературный язык, во-первых, от многочисленных чуждых терминов арабского и персидского происхождения, которыми была наводнена общественно-политическая, научно-популярная и отчасти учебная литература того времени, во-

6 Максютова Я. А'. Восточный диалект башкирского языка. М., 1976, с. 5.

7 Гам же, с. 13—287.

8 Раимов Р. М. Образование Башкирской АССР. М., 1952, с. 59 и сл. Куэеев P. Г. Происхождение башкирского народа. М., 1974, с. 481—491 и сл.

6 Вилдапов F. Бапгкорт шиуеИендо я?ыу, Іюйлешеу осей белергэ тейбгпле булган топ кагиделер. — Белем, 1924, Nle 1, 2; Рабитов X., Tahupoe Н. Башкортса яаыу -кора лы. Офо, 1924; Рабитов X., Алпаров Р. Бапгкорт теленец имлеііе. Офо, 1925.

1,1 Дэулэтшин F. Башкорт теле Ьэм упы деро$ я?ыу -каги^влвре. 0фо, 1929; Он же. Баншорт теленец имлв Ьу^легв. Офо, 1930; Он же. Багпкорт теленвц имлоЬе. Офо, 1930; Баншорт теле орфографияЬы. Офе, 1934; Эхмэр rK. Баттсорт телендв тынищ билдвлвро. Офе, 1936; и др.

11 К тому «ко ранее предложенные нормы с учетом особенностей восточного диалекта во многом шли в разрез с новыми, установками, ориентировавшими одновременно на два основных башкирских диалекта.

7
вторых, от явных татаризмов, по инерции бытующих в письменной речи, несмотря на наличие их эквивалентов в общенародном башкирском языке, а также от некоторых норм прежнего правописания, по традиции соблюдаемых в периодической печати; в-третьих, от сугубо локальных фонетических, фонетико-морфологических и, в особенности, от лексических диалектизмов не только восточного диалекта, но и говоров, которые без всякого ограничения бытовали в прессе того времени 12, в-четвертых, от неприемлемых архаизмов и элементов пуризма типа алан'корт 'сталь’, ором 'род’, мацы?, истилах Чермнн’, которые засоряли печать из-за отсутствия научно обоснованных принципов терминотворчества 13.

С другой стороны, нужно было взамен этого огромного наносного слоя отобрать на разумной основе и по возможности как можно быстрее вовлечь в литературную норму, во-первых, общенародные элементы существующих разновидностей народно-разговорного языка с учетом всех башкирских говоров, во-вторых, его междиалектные элементы, представленные главным образом в опорных диалектах башкирского языка, в-третьих (что самое трудное), элементы, являющиеся различительными признаками опорных диалектов, имеющие взаимоисключающий характер, и, наконец, в-четвертых, значительную часть коммуникативно необходимой вновь создаваемой терминологии, в том числе калек с русского языка и прямых заимствований.

Естественно, что столь сложную и чрезвычайно актуальпую в то время задачу можно было успешно и сравнительно быстро осуществить только на научной основе, привлекая для этого лучших знатоков башкирского языка. Это предполагало трудоемкую предварительную работу по выяснению всех наличных и потенциальных ресурсов башкирского языка (а пе только его опорных диалектов), которую и развернули башкирские языковеды еще в конце 20-х годов при деятельном участии Н. К. Дмитриева, организовав планомерные диалектологические экспедиции 14.

Одновременно началось обновление и обогащение башкирской терминологической лексики 15, которое особенно плодотворным стало в 30-х годах 16, когда в соответствии с возрастающими запросами национального издательства и широкой сети учебных заведений один за другим стали появляться необходимые терминологические словари, созданием и усовершенствованием которых вначале занималась Центральная комиссия по реализации башкирского языка при Народном комиссариате Башкирской АССР, а впоследствии Научно-исследовательский институт языка и литературы им. М. Гафури и Постоянная терминологическая комиссия при Президиуме Верховного Совета Башкирской АССР, образованная в 40е годы и успешно работающая поныне.
Предыдущая << 1 .. 2 3 < 4 > 5 6 7 8 9 10 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed