Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 4

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 2 3 < 4 > 5 6 7 8 9 10 .. 119 >> Следующая

хладъ и их продолжений в конкретных языках определенных исторических Эпох их развития). "Едва ли нужно упоминать о том, — писал еще В. Гумбольдт, — что индивидуальность есть единство различий. Она заметна только тогда, когда в этой части, в которой один язык отличается от всех остальных, удается усмотреть обусловленное и одновременно обусловливающее единообразие" [42,370].
Следует подчеркнуть, что выявление сходных особенностей словоупотребления и прямых совпадений семантического и стилистического характера не менее сложно, чем определение различий. Обычно явления такого рода, лежащие как бы на поверхности, при глубинном анализе оказываются достаточно сложными, неоднородными и по происхождению, и по нюансам употребления.
Изучение лексических систем древних языков все еще значительно отстает от теоретического уровня и широты охвата конкретных явлений в аналогичных работах по фонетике и фонологии, морфологии и морфонологии и даже в области словообразования и синтаксиса, планомерное исследование которых началось в середине нашего века и все еще отличается значительными лакунами.
Состав языков. При определении принципов отбора языков для конкретного исследования возникает необходимость различать и учитывать теоретические принципы и практические возможности. Несомненно, должна быть изучена лексика всех языков всех славянских народов. При этом, видимо, целесообразно ступенчатое исследование, т.е. сравнение двух, а затем и большего числа языков, по определенным соотносимым хронологическим периодам истории этих языков: 1) по отдельным языковым группам (южные, восточные, западные славянские языки или же по другим ареальным признакам); 2) по языкам различных групп и ареалов; 3) по языкам, относящимся к одному культурному ареалу (в различные исторические эпохи имели место разнообразные контакты славянских народов между собой в области культуры и — шире — в социально-экономических отношениях, нашедшие свое выражение в языках контактирующих народов, в частности в лексике этих языков); 4) итоговое исследование — по всем славянским языкам от первых письменных источников до современности по соотносительным периодам истории славянских языков в целом.
Сравнительное изучение лексики славянских языков, в том числе ..особенно древних периодов их истории, — задача благодарная и вместе с тем сложная. В знаменитых 'Тезисах Пражского лингвистического кружка" справедливо говорится: "Каждый язык в каждую эпоху обладает своей особенной лексической системой. Но оригинальный характер каждой из этих систем выступает с особенной ясностью только при сопоставлении одной системы с другой. Большой интерес в этом отношении представляют языки, находящиеся в тесном родстве, так как именно при наличии большого сходства лексического материала индивидуальные признаки структуры различных систем являются с наибольшей ясностью. В этом отношении славянские языки предоставляют такие удобные и благоприятные условия для исследований, каких почти нет в других языках" [200, 38]. Следует подчеркнуть, что
9
близость славянских языков признается всеми, но исследований на значительном конкретном материале на лексико-семантическом уровне с учетом сочетаемости, степени употребительности, стилистических особенностей очень немного. При этом в общих работах без анализа перечисляются дежурные одинаково звучащие (с учетом национальной специфики) слова, в каждом языке даже при совпадении основного значения различающиеся по множеству других особенностей, которые в этих перечислениях игнорируются.
В эпоху становления и развития славянской культуры в целом, славянских литератур и славянских письменно-литературных языков в частности действовали многообразные центростремительные и центробежные силы. Они находили непосредственное выражение в особенностях словоупотребления каждого конкретного языка. Уже в эпоху раннего средневековья в различных землях существовали многочисленные культурные центры, школы письменности, отдельные скрип-тории, при этом многие из них «мели общеславянское значение. Назовем хотя бы болгарские — в Плиске, в Охриде и в Преславе, в Тырнове; сербские — в Рашке и Боснии; чешские — в Великой Моравии и в Праге (Сазавский и Эмаусский монастыри, Пражский университет); древнерусские — в Киеве, во Владимиро-Суздальской Руси, в Галицко-Волынских землях, в Новгороде и в Пскове.
Необходимо учитывать, что вопрос о древнейших (даже основных и широко известных) центрах начальной эпохи славянской письменности, о конкретных скрипториях и в общекультурном плане, и в иcto-рико-лингвистическом изучен еще недостаточно. Особенности и обстоятельства функционирования ряда таких центров не определены. Немало в этом отношении делается в последнее время, но еще больший круг проблем и конкретных культурных ареалов ждет своих исследователей. На многое позволяют надеяться археологические раскопки последних десятилетий. Они уже привели к таким эпохальным открытиям, как находки берестяных грамот в Новгороде или надпись (в скальном монастыре) в селе Равна около г. Провадия. См. хотя бы итоговые публикации [248; 65; 133]. Следует также специально упомянуть недавно обнаруженные апокрифические молитвы X—XI вв. на оловянных табличках (см. доклад К. Попконстантинова на Втором Международном конгрессе болгаристов 1986 г. в Софии).
Предыдущая << 1 .. 2 3 < 4 > 5 6 7 8 9 10 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed