Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Цейтлин Р.М. -> "Сравнительная лексикология славянских языков" -> 3

Сравнительная лексикология славянских языков - Цейтлин Р.М.

Цейтлин Р.М. Сравнительная лексикология славянских языков — M.: Наука, 1996. — 232 c.
ISBN 5-02-011243-7
Скачать (прямая ссылка): sravnleksologslav1996.djv
Предыдущая << 1 .. 2 < 3 > 4 5 6 7 8 9 .. 119 >> Следующая

Одна из кардинальных задач сравнительной лексикологии — выделение типологических признаков на уровне лексики для каждого из сопоставляемых языков. Значительная часть таких признаков может быть определена именно сопоставлением аналогичных явлений, рассматриваемых одновременно в конкретных языках в определенных условиях их исторического развития. К числу таких явлений относятся лексические микросистемы различных типов.
К сожалению, сколько-нибудь обстоятельных исследований славянских лексических систем начального периода славянской письменности не существует. В связи с этим при решении собственно типологических задач приходится прежде всего обращаться к описательному исследованию конкретного лексического материала. На данной стадии изучения лексики отказываться от типологического сравнения словарного состава языков в ожидании будущих описательных работ вряд ли целесообразно. Задачи и приемы сравнительно-типологических исследований славянской лексики должны быть определены без промедления, от этого во многом зависит направление в ближайшем будущем кардинальных исследований в области, в частности, древних славянских лексикологии.
Решение задач сравнительной лексикологии предполагает, во-первых, выработку на конкретном лексическом материале приемов сравнительного изучения лексических систем; во-вторых, выделение на лексическом уровне конкретных единиц, которые бы позволили изучить и определить существенные, системные лексико-семантические особенности как общие для ряда языков, для данной семьи языков, для отдельных языков.
Конечная цель сравнительной лексикологии — разрешить или способствовать решению узловых вопросов как общей теории сравни-^ тельной лексикологии, так и истории формирования (становления и развития) конкретных лексических систем сопоставления языков (по определенным параметрам).
Сравнительная лексикология как специальный раздел языкознания (конкретно—теоретической и практической лексикологии) еще только формируется. Тем не менее заметны определенные успехи в этой области лингвистики во второй половине XX в.: 1) в описании и анализе определенных семантических полей, различных лексических микроструктур отдельных языков; 2) в практической лексикографии последнего времени, когда расширился круг языков, по которым созданы или завершаются современные и исторические словари различных типов (в том числе почти по всем славянским языкам). Таким образом, создалась необходимая база для углубленной разработки как теоретических положений, так и приемов лексико-семантического анализа и отдельных языков, и ряда языков по сопоставимым единицам их систем.
7
В то же время следует подчеркнуть очевидную неравномерность в изучении конкретных языков, в частности их лексических систем, что вызывает существенные трудности и в создании обобщающих лексикологии конкретных языков (в том числе и исторических) и особенно конкретных сравнительно-сопоставительных исследований. Различный уровень изученности словарных составов конкретных языков наиболее ощутим, когда исследуются не современные, а исторически отдаленные периоды истории языка, в частности лексики, особенно начальных периодов письменности, от которых памятники сохранились далеко не в полном объеме и преимущественно в поздних списках, к тому же весьма неравномерно по языкам.
Сравнительная лексикология (как и лексикология какого-либо отдельного языка) имеет объектом исследования определенный круг источников — прямых, относящихся к данному (изучаемому) периоду, и косвенных — различного времени и характера (и собственно языковых и экстралингвистических). Сравнительная лексикология диахронически охватывает историю сопоставляемых языков от первых письменных источников до современного состояния. В ее задачи не входит реконструкция дописьменных периодов сравниваемых языков, хотя в качестве одного из основных и весьма информативных косвенных источников она использует данные этимологических исследований. Таким образом, сравнительная лексикология отличается от сравнительно-исторической лексикологии в традиционном толковании этого понятия, так как последняя имеет своим объектом реконструкцию утраченных слов по материалам известных письменных источников. Следовательно, метод сравнительной лексикологии отличается от метода, который традиционно называется сравнительно-историческим и который "в специальном смысле этого термина, — говоря словами А.И. Смирниц-кого, — есть научный прием восстановления (реконструкции) не зафиксированных письменных прошлых языковых фактов путем планомерного сравнения соответствующих более поздних фактов двух или нескольких конкретных языков, известных по письменным памятникам или непосредственно по живому употреблению в устной речи" ([191,4]; ср. [5,203]).
В дальнейшем мы пользуемся определением "сравнительно-исторический" нетерминологически, т.е. не в данном специальном лингвистическом значении.
При ограниченном числе дошедших до нас прямых древнейших источников письменности конкретных языков ряд ценных вполне определенных сведений можно получить и, во всяком случае, до известного предела уточнить методом сравнительно-типологического исследования сохранившихся письменных источников. При этом результаты такого исследования содержательны не только для определения общих закономерностей развития языков (выявление универсалий различного порядка), но и для определения локальной специфики внешне одинаковых для ряда языков лексем относительно их семантики и стилистики (типа славянских бр-кгъ, гроза, млъва, камы, миръ, отрокь, пицш, подвиг, прагъ, развратити, село, роскошь, свгкть, сквьрна.
Предыдущая << 1 .. 2 < 3 > 4 5 6 7 8 9 .. 119 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed