Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Власова З.Н. -> "Англо-русский словарь с иллюстрациями" -> 41

Англо-русский словарь с иллюстрациями - Власова З.Н.

Власова З.Н. Англо-русский словарь с иллюстрациями — М.: Терра, 1991. — 789 c.
Скачать (прямая ссылка): engrusslovar1991.djvu
Предыдущая << 1 .. 35 36 37 38 39 40 < 41 > 42 43 44 45 46 47 .. 195 >> Следующая

We could see a boat in the distance.
DISTRICT n
'distnkt
Moscow is divided into districts.
What district do you live in?
DISTURB v
dis'taib
I won't disturb you if you're busy.
Расстояние от деревни до города равно 18 километрам.
Какое расстояние от Москвы до Тулы?
Отсюда до зоопарка далеко
Мост находился в трёх километрах от деревни.
В Англии расстояние измеряют милями, а у нас — километрами.
Отсюда до станции очень далеко.
Река довольно далеко отсюда, вдали
Вдали мы увидели лодку.
райбн (административный) Москва разделена на районы. В каком районе ты живёшь.-
мешать, беспокоить
Я не буду вам мешать, если вы заняты.
ditch
DITCH n
ditj
We were digging a ditch to carry off the water.
канава, ров
Мы копали канаву, чтобы отвести воду.
DIVE v
daiv
He dived into the river. Can you dive?
DIVER n
'daiva
-
DIVIDE v
di'vaid
Mother divided the orange between us. She gave half to
each.
The teacher divided the pupils into two groups.
Divide ten by two.
Divide these nuts into ten equal parts.
DO v
dur, du
3-є л. ед. ч. наст. вр. does;
прош. вр. did;
прич. прош. вр. done
What are you doing?
нырять
Он нырнул в воду. Ты умеешь нырять?
водол аз
Divers work under water.
Водолазы работают под во-
дой.
A diver was lowered into the
water.
Водолаза спустили под воду.
(раз)делить, поделить
Мать поделила апельсин и дала каждому по половинке.
Учитель разделил учеников
на две группы. Раздели десять на
два.
Подели эти орехи на десять
равных частей.
1) делать, выполнять
Что ты делаешь?
182
do
He always does his lessons before dinner. I promise to do it. What shall we do next?
I have a lot of work to do. Do as I tell you.
He did all his work yesterday.
I've done all you've asked me to do.
She went out to do the shopping.
I did all the washing and my sister did all the ironing.
We did a lot of walking that summer.
We did all the digging last week.
do one's best
I'm sure he will do his best to help you.
do a sum
I couldn't do the sum. do one's hair
It takes her so long to do her hair.
do a town (or a museum, a gallery, etc.) разг.
Have you done the Lenin Museum?
Have you done Leningrad yet?
have smth. (or nothing, a lot, a great deal, etc.) to do with smth.
My words have nothing to do with this letter.

183
Он всегда делает уроки до обеда.
Я обещаю сделать это.
Что мы будем делать дальше?
У меня очень много работы. Делай так, как я тебе говорю.
Он выполнил (или сделал) всю работу вчера.
Я сделал всё, о чём вы меня просили.
Она пошла в магазин за покупками.
Я всё выстирала, а сестра выгладила.
Мы этим лётом много ходили.
Мы всё, что надо, перекопали на прошлой неделе.
(с)делать всё возможное
Я уверен, он сделает всё возможное, чтобы помочь вам.
решить задачу
Я не мог решить задачу.
причёсываться; делать причёску
Она всегда очень долго причёсывается.
осматривать город (или музей, галерею и т. п.)
Вы уже осмотрели музей Ленина?
Вы ещё не осмотрели Ленинград?
иметь отношение (или не иметь никакого отношения, иметь прямое отношение и т. п.) к чему-л.
Мой слова не имеют никакого отношения к этому письму.
D.
do
Have you anything to do with the matter?
His remark had a great deal to do with mv words.
глагол-заместитель
— Who said it?
— I did.
He speaks English better than I do.
He lives in Moscow and so does his son.
— Shall I come tomorrow?
— Do.
Will this book do?
Ten roubles will do.
The boots won't do for playing football.
It doesn't do to say such things.
that will do
That won't do.
Do you understand me?
I don't know him.
Did you see him yesterday?
Don't do it.
Don't be afraid.
Имеете ли вы какое-нибудь отношение к этому делу?
Его замечание имело прямое отношение к моим словам.
2) переводится тем глаголом, который замещает; в кратких ответах часто не переводится
— Кто это сказал?
— Я (сказал).
Он говорит по-английски лучше меня.
Он живёт в Москве, и его сын тоже.
— Приходить мне завтра?
— Да, приходи.
3) годиться, подходить; быть достаточным
Годится ли эта книга?
Десяти рублей хватит.
В этих ботинках нельзя играть в футбол.
Не годится говорить такие вещи.
хватит, довольно; годится, подходит
Этого недостаточно; это не подходит.
4) употр. как вспомогат. глагол для образования вопр. и отриц. форм наст, и прош. времени (Indefinite) и отриц. формы повелит, наклонения
Понимаешь ли ты меня?
Я не знаю его.
Видел ли ты его вчера?
Не делай этого.
Не бойся.
5) употр. в утверд. предл. как вспомогат. глагол для усиления смыслового глагола в наст, и прош. времени (Indefinite)
и повелит, наклонения
184
domestic
-D
I do like the book.
He said he would come and he did come.
I don't remember my grandfather, but I do remember my grandmother.
O How do you do!
DOCTOR n
'dokta
When father was ill, the doctor called every day.
Shall I send for the doctor? You must see the doctor.
очень нравится эта
Мне
книга.
Он сказал, что придёт, и действительно пришёл.
Дедушку я не помню, но бабушку помню очень хорошо.
Предыдущая << 1 .. 35 36 37 38 39 40 < 41 > 42 43 44 45 46 47 .. 195 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed