Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития " -> 11

Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития — Москва , 1980. — 48 c.
Скачать (прямая ссылка): izslavyanskoyyazicheskoyterminologii1980.pdf
Предыдущая << 1 .. 5 6 7 8 9 10 < 11 > 12 13 14 15 16 17 .. 29 >> Следующая

в связи с Буддой, ср. очень характерный контекст sokyo пи kasu, sokyo пи tso(p)ats puttisparam. yse к [rams w ra sari], p[u]ttispa-
rnas mar lotkac. (nr. 313al-b7, 26) 'очень ведь благое, очень ведь великое достоинство Будды, да не отвращаются благие люди от достоинства Будды!'. Не менее показательно тройное повторение, являющееся сакральной формулой типа 'свят, свят, свят!' (или чеш. svato-svaty 'самый святой', to je svatosvata pravda; svatosvati 'свято, твердо' и т.п.): kasu kasu kaswoneyuml (Saddanta -Jataka N 67, 53) 'omnibus bonis praestantis donatus', практически заключающее текст (kas-woneyum 'благой', 'добродетельный"). Семья слова kasu достаточно разнообразна (kaswe 'хорошо', kaswone 'добродетель', 'доброе дело' и т.п., kaswoneyum, kaswoneyumskune, kaswone-si, целый ряд сложных слов с элементом kasu), и некоторые ее члены входят в текстах в сочетания, выявляющие те или иные аспекты самого понятия благости или происхождения слова kasu и производного от него в плане семантических мотивировок. В качестве иллюстрации первого случая ср. ote tdprem Ikalune, ote taprem ксГswone, ote taprem parnorel (Maitre-yasamiti-Nataka N 256a2-b3, 23), где выстраивается триада вид (наружность, форма) - благость (благое дело) - блеск (сияние)47, или poncdm arkifossis kaswaca. 307b4 'ad totius orbis terra rum salutem' и т.п. Примером второй категории случаев, возможно, служит сложное слово kakropu-kaswoneyum. 214Ь2'у кого добродетель навалена', ср. кгор- (тох. В кгаир-) 'наваливать', 'накапливать', 'собирать', кгор (тох. В кгаире) 'куча', 'масса', 'навал' и т.п. в связи с идеей возрастания, увеличения в и.-е. *k'uen-to- (см. выше); показательно, что какго-ри-
21
kaswoneyum (Adj. типа bahuvrihi) употребляется применительно к Будде {puttiiparam). Тем самым элемент ка-ктори как бы оживляет давно утраченную внутреннюю форму соединенного с ним слова kaswoneyum (<* к'цеп-to-), как и типологически сходные формулы о возрастании, увеличении, цветении святости, хорошо известные уже в христианской традиции.
Тохарское A kasu отмечает крайнюю точку в распространении рефлексов и.-е. •k'uen-to- на востоке. Западные пределы ареала этой лексемы свидетельствуются, видимо, германскими данными, трактуемыми, правда, по-разному. Прежде всего в данном случае речь идет о гот. hunsi dvaia, 'жертва', др.-англ. husl 'алтарь', в христианском употреблении - 'причастие14* и т.п., обычно объясняемыми (и, нужно думать, правильно) в контексте и.-е. *k'uen-toконкретный вид источника этих германских слов восстанавливается разными учеными по-раэному - *k'yenslo-. *k'%n-tlo-. *k'yn-t-tlo**.
Не говоря о целом ряде старых этимологических объяснений, не выдержавших испытания временем, здесь стоит упомянуть два последних предложения. Одно из них связывает эти слова с гот. hansa orretpa, 'толпа', 'группа', 'дружина'; 'множество'; др.-в.-нем.
hansa (Tatian 200, !; только в Асс.), ср.-н.-нем. hanse, hense. ср.-в.-нем. hans(e) (ср. ганза, ганзейский союз), др.-англ. hos 'свита' (только в Instr., ср. mxzda hose. Beowulf 925)50. Некоторые немецкие говоры свидетельствуют важные семантические аспекты в истории соответствующего слова; ср. каринт.-швейц. hans 'сбор', 'подать', 'налог* и 'выпивка', 'попойка', 'праздник', на основании чего реконструируют основное значение - 'товарищество', 'сообщество', 'группа людей', 'Genossenschaft', ''deren Merkmal wohl gemeinsam begangene Feste wa-ren, die durch ZuschUsse derMitglieder bestritten wurden"!l. Характер такого объединения определялся совместным участием в языческом жертвоприношении, связанном с пролитием крови". Из этого делают правдоподобное заключение о том, что герм, hansa первоначально обозначало 'OpferbrUderschaft' или 'Kultgemeinschaft'53, "Христианское" значение 'причастие' в др.-англ. текстах, как предполагают, имело в своей основе именно такую ситуацию языческого ритуала жертвоприношения, когда все братство вкушает ритуальную пищу. Хотя уже 60 лет назад было предложено связывать герм, hansa (гот. hansa и т.п.) с гот. -hinpan (ср. fra-hinf>an и т.п. 'хватать1) и видеть в hansa исходное значение 'Speisegemeinschaft*54, строго говоря, ничто не мешает это hansa связывать с готск, hunsi жертва'. Эта связь естественна и с фонетической и с семантической точек зрения, и если она все-таки вызвала известные сомнения у некоторых специалистов55, то это нужно объяснять невниманием к тем смыслам, которые реализуются и вместе с тем актуализируются в ритуале жертвоприношения, и игнорированием огромного количества типологически сходных примеров, когда названия жертвоприношения, участников его (жрецы) и самой жертвы кодируются одним и тем же общим элементом. Ср., напр, др.-греч. iepEw; 'жрец' и iepa 'жертва' и*жертвоприношение' при том, что 1ерб<; обозначает и носителя святости ('святого'). То же, по сути дела, соотношение наблюдается и в
22
латинском: sacrificus, sacerdos и под. 'жрец', sacrificium, sacrum 'жертва' и 'жертвоприношение' при sacer 'святой', 'священный' и т.п. или в славянском: др.-рус., ц.-слав. свАтитель, свмценьникъ : свьтыни 'sacrificium', 'жертва': свитый, святой и т.п.
Предыдущая << 1 .. 5 6 7 8 9 10 < 11 > 12 13 14 15 16 17 .. 29 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed