Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Готлиб К.Г.М. -> "Словарь ложных друзей переводчика" -> 54

Словарь ложных друзей переводчика - Готлиб К.Г.М.

Готлиб К.Г.М. Словарь ложных друзей переводчика — М.: Русский язык, 1985. — 160 c.
Скачать (прямая ссылка): slovarlojnihdruzeyperevodchika1985.djvu
Предыдущая << 1 .. 48 49 50 51 52 53 < 54 > 55 56 57 58 .. 59 >> Следующая


5. (umg.) rohrformiges Endstuck eines Schlauches, Strahlrohr брандспойт m

6.: der erste Mann an der ^ jmd.t der zu bestimmen hat, eine wichtige Rolle spielt (umg.) главное [влиятельное] лицо, главная фигура

ШТАНГА — STANGE

штанг||а f -и 1. waagerechte obere Begrenzung и. Pfosten des Tores bei Ballspielen u. (Eis)hockey Torlatte /, Torpfosten m 2. Eisenstange, an deren Enden Gewichte in Form von Scheiben angebracht sind Scheibenhantel f

10—940 1 45
?T3. Eisenstab, ^stange als Teil einer Maschine, eines Mechanismus = Stange (1)

Stange f =, -n 2. langer Stab жердь /, шест m, древко п. Pfahle und Stangen dienen zur Umfriedung. Из столбов и жердей делают изгородь.

3. Dinge1 die der Form nach einem Stab ahnlich sind полоса /, брусок m; eine ^ Siegellack палочка сургуча; eine ~ Zigaretten блок сигарет

4. (salopp scherzh.) hagerer, gro?er Mann верзила m, жердь mf долговязый детина

5.: eine ~ Gold / Geld (umg.) уйма золота / денег. Diese Fahrt wird eine hubsche Stange Gefd kosten. На эту поездку уйдёт уйма денег.

6.: ein Anzug / Kleid von der ~ Fertigkleidung, die in den Geschaften aufgereiht hangt (umg.) костюм / платье массового пошива

7.: jmdm. die ~ halten jmdn. nicht im Stich lassen поддерживать, защищать, брать под свою защиту

8.: jmdn. bei der ~ halten bewirken, da? jmd. eine (begonnene) Sache zu Ende fuhrt поддерживать в ком-л. интерес к делу

9.: bei der ^ bleiben eine (begonnene) Sache nicht aufgeben, sondern zu Ende fuhren оставаться верным (общему) делу

ШТАТ-STAAT, STADT

штат т -а 1. gew. PI. Dokument, das die Anzahl des Personals einer Behorde, einer Institution, die Amter u. Funktionen festlegt Stellenplan m

2. standiger Bestand an Personal in einer Behorde, einer Institution Personalbestand m; сокращение ~ов Abbau des Personals; быть [состоять] в ~e hauptamtlich angestellt sein. Я зачислю вас в штат. Ich werde Sie fest anstellen.

Staat m -(e)s, -e 1. politische Machtorganisation und Machtinstrument der jeweils herrschenden Klasse einer Gesellschaftsformation государство n, держава /; ein (un)abnangiger / demokratischer / kapitalistischer / neutraler / sozialistischer ~ (независимое / демократическое / капиталистическое / нейтральное / социалистическое государство

2. nur Sg. (umg.) strahlende Schonheit, reicher, glanzender Aufwand,, uppig zur Schau gestellter Reichtum, Prunk, Pracht пышность /, роскошь /, великолепие n, блеск m\ ~ machen блистать, щеголять. Der Flugel steht nur zum Staat da. Этот рояль стоит здесь только для вида, на нём не играют.

3. nur Sg. (umg. veraltend) offizielle, festliche Kleidung наряд m, туалет m, парадная одежда; in vollem ~ erscheinen явиться в полном параде; sich in ~ werfen разодеться, нарядиться.

146
Sie ist in ihrem besten Staat erschienen. Она явилась в своем лучшем наряде.

Stadt f = , Stadte gro?ere, geschlossene Wohnsiedlung город т. Ich wohne im Zentrum der Stadt. Я живу в центре города.

ШТЕКЕР - STECKER

штекер т -а schmaler, mit einem Kontaktstift versehener Teil der Steckvorrichtung Stopsel m, Bananenstecker m

Stecker m -s, = mit Kontaktstiften versehener Teil der Steckvorrichtung, der in die Steckdose gesteckt wird штепсельная вилка

ШТЕПСЕЛЬ — STOPSEL

штёпсел[[ь m -я an einer Wand befestigte Vorrichtung zum Anschlu? an das Stromnetz Steckdose f. Штепсель за тумбочкой. Die Steckdose ist hinter dem Nachtschrankchen.

Stopsel m -s, = 1. runder od. zylinderformiger Gegenstand aus harterem Material zum Verschlie?en einer Offnung, bes. Flasche, Korken, Pfropfen пробка f

2. schmaler, mit einem Kontaktstift versehener Teil der Steckvorrichtung, der in die Steckdose gesteckt wird, Bananenstecker штеккер m

3. (umg. scherzh.) kleiner (dicker) Junge карапуз m, коротышка m

ШТОРА - STORE

uiTOpIja f -ы 1. aufrollbarer Vorhang aus festem Material Rouleau n, Rollo п. Поднимите iumopyl Ziehen Sie den Rollvorhang hochl

? 2. Gardine aus zartem, durchsichtigem Stoff, die uber das ganze Fenster geht u. auf- od. zugezogen werden kann = Store m

ШТРАФ - STRAFE

? штраф m -a Zahlung einer festgesetzten Summe als Folge eines Vergehens, Geldstrafe = Strafe (1)

Strafe /=, -n 2. Suhne, Vergeltung fur begangenes Unrecht наказание n, взыскание n\ eine exemplarische / gerechte / grausame / harte / leichte / milde / schwere / ungerechte / verdiente / korperliche ~ примерное / справедливое / жестокое / суровое / лёгкое / мягкое / тяжёлое / несправедливое / заслуженное / те-

10»

147
Лесное наказание; eine disziplinarische ~ дисциплинарное взыскание; Freiheitsstrafe наказание, связанное с лишением свободы; eine Freiheitsstrafe abbu?en отбывать срок заключения; die Freiheitsstrafe uber jmdn. verhangen присуждать кого-л. к лишению свободы. Auf Mord stehen die hartesten Strafen. Убийство карается самыми суровыми мерами наказания.

3. schwer ertragliches Obel кара f, наказание п. Es ist eine wahre Strafe, sie singen zu horen. Слушать, как она поет, сущее наказание.

4. unangenehme Folge расплата /, кара f, наказание п\ die ~ fur Nachlassigkeit / Unachtsamkeit наказание за халатность / невнимательность. Das ist die Strafe fur deine Gutmutigkeit. Это расплата за твоё добродушие.
Предыдущая << 1 .. 48 49 50 51 52 53 < 54 > 55 56 57 58 .. 59 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed