Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Провоторов В.И. -> "Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка)" -> 53

Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка) - Провоторов В.И.

Провоторов В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка) — Курск: Изд-во РОСИ, 2001. — 140 c.
ISBN 5-88995-044-4
Скачать (прямая ссылка): ocherki_jst.pdf
Предыдущая << 1 .. 47 48 49 50 51 52 < 53 > 54 >> Следующая

130

предпринимательской ответственности. Получатели объединились в мощные лоббистские группы, которые блокируют даже робкие попытки более экономного использования денежных средств.
В предверии нового тысячелетия политика сдерживания подобного расточительства стала для ЕС вопросом его дальнейшего существования. Европейский налогоплательщик вряд ли потерпит сообщество, которое прежде всего будет "магазином самообслуживания ". Уже сегодня здесь заложена одна из причин ширящегося евроскептицизма.
Заключение дано в вопросно-ответной форме, что объективно служит целям эмоционально-оценочного резюмирования. Резюмирование носит одновременно как утверждающе-директивный, так и рекомендательный характер, ср.: Was tun? Ein erster Schritt ist die Umstellung der zahlreichen Zuschusse fur armere Regionen auf Darlehen (директивное утверждение).
Eine weitere Ma?nahme ware die Dezentralisierung der Ausgabenpolitik. Die Kommission wurde dadurch von vielen Detailentscheidungen entlastet. Der Europaische Rechnungshof erhalt auch mehr Kompetenzen, um Unregelmassigkeiten nicht nur kritisieren, sondern auch stoppen zu konnen (пожелание-рекомендация).
Ср. перевод: Что делать? Первый шаг — переход от различных видов дотаций для нуждающихся регионов на договоры займа.
Дальнейшей мерой стала бы децентрализация политики в области расходов, благодаря которой Комиссия освободилась бы от необходимости принимать решения по каждому конкретному случаю. Европейская счетная палата получит также дополнительные полномочия, чтобы не только критиковать недочеты, но и уметь их устранять.
131

ПРИМЕЧАНИЯ
1. См.: Брандес М.П. Стилистический анализ. - M., 1971; Brandes М.Р. Stilistik der deutschen Sprache. - M., 1983, 1990; Стиль и перевод. — M., 1988; Предпереводческий анализ текста. - Курск, 1999 (в соавт.); Практические пособия по стилистике немецкого языка. - M., 1966,1975, 1983,1990 и др.
2. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. - Тбилиси, 1986. - С. 12.
3. Тураева З.Я. Лингвистика текста // Текст: структура и семантика. - M., 1986. - 127 с.
4. Основные положения функционально-стилистической концепции текста были сформулированы проф. М.П. Брандес в книге "Стилистический анализ" (M., 1971), которые в дальнейшем развивались и уточнялись в исследованиях, выполнявшихся под ее руководством и посвященных описанию отдельных речевых жанров.
5. Р. Харвег рассматривает текст как последовательность языковых единиц-предложений на основе непрерывного местоименного сцепления. Местоимения в тексте имеют определенную направленность: вперед на "послетекст" (катафорическая направленность) или назад на "предтекст" (анафорическая направленность), последняя преобладает. Начало и конец текста Р.Харвег определяет, соответственно, началом и концом местоименного сцепления (См. HarwegR. Pronomina und Textkonstitution. - Munchen, 1968/1970. 331 S.). Г. Вайнрих в качестве метода изучения текста предлагает анализировать глагольные формы текста и по доминирующим грамматическим признакам давать его характеристику. Процедура анализа начинается с перечисления всех непосредственно или косвенно связанных с глаголом грамматических категорий, формулируемых по принципу бинарных оппозиций, например, утверждение/отрицание, ед.ч./мн.ч., 3-е л./1-е и 2-е л., одновалентность/многовалентность, индикатив/конъюнктив, актив/пассив, включая и такие особые, введенные самим лингвистом глагольные категории, как "перспектива - ретроспекция/ проспекция" и "обсуждаемый мир/рассказываемый мир". Затем производится подсчет встречаемости каждого из противочленов оппозиции. В результате делаются выводы о грамматически доминирующих признаках данного типа текста. (См. Weinrich Н. Tempus. Besprochene und erzahlte Welt. Dritte Auflage. -Stuttgart: Kohlhammer, 1977; Weinrich H. Die Textpartiturals heuristische Methode"// Dressler
132

W. Textlinguistik: Darmstadt Wissenschaftliche Buchgesellschaft (=Wege der Forschung CCCCXXV II), 1978. - S.391 - 412).
6. Kommunikativ-funktionale Sprachbeschreibung: Theoretisch-methodische Grundlegung/ Von einem Autorenkollektiv unter Leitung von W. Schmidt.- Leipzig, 1981.- S.20.
7. См.: Виноградов B.B. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. — M., 1963; Бахтин М.М. Проблема речевых жанров// Эстетика словесного творчества. - M., 1972. - С.241.
8. Sandig В. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im Deutschen // Textsorten: Differenziemngskriterien aus linguistischer Sicht. - Wiesbaden, 1972/1975 - S. 113-124.
9. Gro?e E.U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einfbhrung in die Funktion der Texte. - Stuttgart: W. Kohlhammer, 1976.- 164 S.
10. Isenberg H. Texttypen als Interaktionstypen// Zeitschrift fur Germanistik 3, 1984. S. 261-270. См. также: Isenberg H. Probleme der Texttypologie. Variation und Determination von Textypen// Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universitat Leipzig 27, 1978.-S.573.
11. Metzehin M., Jaksche H. Textsemantik: Ein Modell zur Analyse von Texten. - Tubingen: Narr, 1983. -208 S.
Предыдущая << 1 .. 47 48 49 50 51 52 < 53 > 54 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed