Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> История -> Гой-лоцаиа Шоннупэл -> "Синяя Летопись" -> 139

Синяя Летопись - Гой-лоцаиа Шоннупэл

Гой-лоцаиа Шоннупэл Синяя Летопись — СПб.: Евразия, 2001. — 768 c.
ISBN 5-8071-0092-1
Скачать (прямая ссылка): sinletop2001.doc
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 511 >> Следующая

- Так ты сможешь понять мои испытания в поисках Учения. Созерцай их и не ленись!
Затем Марпа посетил Лхотаг. [8а]
Цура звали еше Ванги Дорже. Хотя ученики его были многочисленны, главными среди них были Роньям Дорже, уроженец Кама, Ген Гэпа Кирти и Четон Сонам Гьялцэн.
Теперь рассказ о Кампа Роньяме Дорже. Он отправился в Индию в поисках Гухьясамаджй. Он жаждал услышать се изложение у Учителя Майтрипы, но тот умер, и он не встретился с ним. Поскольку он не смог найти другого учителя, который объяснил бы ему Гухьясамаджу, он подумал об ученье у Марпы, и поэтому вернулся в Тибет, По дороге он встретил двух ачарьев и спросил их:
- Куда идете вы вдвоем? Они ответили:
- Мы идем слушать изложение Гухьясамаджй у Цура.

1 rGyal-bas byin. - Шри-Гухьясамаджа-тантрапанджика-нама. - D, RGYUD, № 1847.
2 Tha-ga-na. - Шри-Гухьясамаджа-таптравиварана. - D, RGYUD, № 1845.
3 Кусумаджали-гухьясамаджанибандха-нама. - D, RGYUD, № 1851.
4 Т.е. Гухьясамаджу без комментария.
5 Klu-sgrub. - Шри-Гухьясамаджамандала-видхи. - D, RGYUD, № 1798.
6 Шри-сарвататхагата-гухьятантрайога-махараджадваясаматавиджая-нама~ваджрашри-парамахакал пади. - G, RGYUD, № 453
7 T о h о u. Catalogue of the Tibetan Buddhist Canon, 1934, p. 81
8 В u-s ton Chos-'byung. gSung-'bum, Vol. 24 (Ya), fl. 177b
Роньям понял, что Учитель Марпа скончался. Затем он изучал тантру у Цура вместе с Кёнгэпа Кирти. Цур даровал им Гухьясамаджа-тантру вместе с наставлениями. Роньям написал комментарий к тантре по системе Цура. Кажется, он также написал трактат о ритуале посвящения в соответствии со своим комментарием. Этот текст представляется идентичным тексту ритуала мандалы, написанному ачарьей Нагарджуной5. В связи с этим текстом Роньям также написал краткое изложение (spyi-dor) комментария к Гухьясамадже, сочиненного Учителем Марпой. Это - "Большой gNyis-med rnam-rgyab6 , [или "gNyis-med rnam-rgyal chen-po", перевод Джнянагарбхи (Еше Ньинпо) и Марпы Чойкьи-Лодоя, а не Тагпы, как напечатано в каталоге Тохоку7. Согласно Будону8, Акхьятантра (bshad-rgyud) Шри-Гухьясамаджи была переведена Чойкьи Лодоем. О ней Чаг Чойчжепэл (т.е. Чаг-лоцава) и другие сказали, что она была изменена тибетцами. Но "gNyis-med rnam-rgyab, многие фрагменты которого цитировал Ринчен Санпо в "Na-ro 'grel-chen" и в "sNgags-log su-'byin" ("Опровержение еретических тантр" - текст, содержащий опровержение ньингмапинских тантр), представляет собой подлинный "gNyis-med rnam-rgyab, несколько меньший, чем вышеупомянутый текст. Это сочинение написал Гьяпова-лунпа. Некоторые считают, что "gNyis-med rnam-rgyab - подлинный труд, поскольку его перевел Смрити Эти две тантры общеизвестны под названиями "gNyis-med rnam-rgyal спеп-ро" н "gNyis-med rnam-rgyal chung-ba". Будон считал, что "Большой gNyis-med гпатгь rgyal" не подлинная тантра, и, чтобы доказать свою точку зрения, перевел несколько страниц из "Малого gNyis-med rnam-rgyab1: "Акхьятантру Самаджи "gNyis-med-pa mnyam-pa-nyid rnam-par rgyal-ba zhes-bya-ba'i rtog-pa'i rgyal-p0 chen-po" в 22 главах я перевел. Она неполная в середине и не слишком полезна но я сделал перевод, чтобы доказать, что текст, содержащий 77 глав, считающийся представляющим "gNyis-med rnam-rgyal", им не является"2. [Переведенная Будоном Рйнчендубом, она имеется в полном переводе в существующих изданиях тибетского Ганжура, поскольку Гун Гёнпокьяб по просьбе императора Канси перевел те страницы, что не перевел Будон с китайского текста. Досточтимый Гэндун Чойпзл сообщил мне, что видел неполную оригинальную санскритскую рукопись в Шалу среди книг, принадлежавших Будону Ринпоче, что доказывает правильность вышеприведенного утверждения Будона. Отказ Будона принять подлинность "Большого gNyis-med rnam-rgyab вызвал многочисленные атаки на него тибетских ученых. - Прим. Ю.Н. Рериха].
Чаг-лоцава, Будон и другие считали этот текст подделанным поздними тибетскими учеными, а некоторые даже говорили, что он был написан Гьяпова-лунпой. Однако в "Комментарии к Гухьясамадже", написанном Кампа Роньямом, есть цитаты из "Большого sNyis-med rnam-rgyab, так что в любом случае он не мог быть написан Гьяпова-лунпой, жившим после Роньяма.
Упомянутый Кёнгэпа Кирти долго служил Манра Сэнгэ Гьялцэну и был учеником, сведущим в Гухьясамадже по методу Нагарджуны. Он подумал: "Если бы мне только получить его наставления, я бдя тогда занялся созерцанием".
Кёнгэпа Кирти услышал, что Цур обладает тайными наставлениями, и пошел повидать его. Он привел в подарок лошадь и немного продуктов, но поскольку его подарки сочли недостаточными, ему разрешили встретиться с Цуром не днем, а только в сумерках. В келье он увидел дородного ламу и сразу же преисполнился сильнейшей веры, стирающей грани между небесами и землей. Он преподнес ему лошадь и немного краски. Позднее он занимался созерцанием по "Панчакраме" и достиг мистического транса, в котором он воспринимал все внешние объекты как обладающие иллюзорной природой (майя-упама-самадхи). [86]
У него также были видения многочисленных сфер будд, и он передал эту систему Чаханпе Сонам Ринчену. Чаханпа и Кён были братьями по матери. Сначала Кён служил Чаханпе, но тот позднее уверовал в Кёна и получил от него тайные наставления "Панчакрамы". Он порадовал Кёна, который сказал ему: "Эти тайные наставления подобны лошади, привязанной на пастбище, подобны кабану, свирепо роюшему землю летом! Я, Учитель, став знатоком Учения, должен даровать их тебе!"
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 511 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed