Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Виноградов В.В. -> "Русский язык" -> 218

Русский язык - Виноградов В.В.

Виноградов В.В. Русский язык — М.: Рус.яз., 2001. — 720 c.
ISBN 5-200-03017-Х
Скачать (прямая ссылка): russkiyyazik2001.djvu
Предыдущая << 1 .. 212 213 214 215 216 217 < 218 > 219 220 221 222 223 224 .. 482 >> Следующая

329
53. См.: Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, вып. 1 — 2, с. 490
[475].
54. См. замечание Н. В. Шлякова и Р. Ф. Брандта при переводе «Сравнительной морфологии славянских языков» Ф. Миклошича (М., 1886, вып. 3, с. 433). См. также: Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка, § 95, п. 4а, с. 231 [210].
55. См.: Aken A. F. Grundzuge aer Lehre von Tempus und Modus im Griechischen. Rostok, 1861, S. 7. Curtius G. Erlauterungen zu meiner griechischen Schulgrammatik. Prag, 1870, S. 187.
56. См.: Валимова Г. В. Деепричастные конструкции в современном русском языке. — Уч. зап. Ростовского-на-Дону гос. пед. ин-та, фак-т языка и литературы, 1940, вып. 2.
57. Ср.: Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912, с. 71-72.
58. См.: Mazon A. Emplois des aspects du verbe russe. P., 1914, p. 235.
59. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 79 [490].
60. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. JL, 1941, с. 490.
61. См.: Браве J1. Я. К вопросу о значении деепричастий совершенного вида.— Русский язык в школе, 1940, № 6, с. 24 — 26. Ср. также: Валимова Г. В. Деепричастные конструкции в современном русском языке.
62. См.: Валимова Г. В. Деепричастные конструкции в современном русском языке.
63. Ср.: Karcevski S. Systeme du verbe russe. Prague, 1927, p. 160.
64. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка, вып. 1, с. 417 — 418 [414].
65. Пешковский А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Сб. статей. JI. — М., 1925, с. 173.
66. Мещанинов И. И. Основные лингвистические элементы. — в кн.: Язык и мышление. J1., 1934, вып. 2, с. 18.
67. Ср.: Breal М. Les idees latentes du langage. P., 1868, p. 28.
68. Ср.: Jespersen O. The Philosophy of Grammar, p. 87 — 90 [96—114]; Sweet H. New English grammar, logical and historical. Oxford, 1900, part 1, p. 36.
69. Соболевский А. И. Русский исторический синтаксис. Лекции 1892/93 г., с. 10—12. Ср.: Будилович А. С. Начертание церковнославянской грамматики применительно к общей теории русского и других родственных языков, с. 273.
70. Ср.: Булич С. К. Синтаксис русского языка. Лекции 1906/07 г. Спб., 1907, с. 255. Ср.: Крушевский Н. В. Очерк науки о языке. Казань, 1883.
71. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка, вып. 2, с. 99 [506].
72. См.: Sechehaye A. Essai sur la structure logique de la phrase. P., 1926, p. 66.
73. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении, с. 424 [477].
VI. КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ
§ I. Вопрос о категории состояния в русских грамматических трудах XIX — начала XX века
С первой трети XIX в. в русских грамматиках последовательно выделялся разряд слов, промежуточных между именами и глаголами и выражающих главным образом состояние. В качестве грамматических признаков этого разряда слов отмечались: употребление их или исключительно, или преимущественно в функции сказуемого, их неизменяемость по падежам — при близости к именам прилагательным и существительным — и значение времени, неотрывное от их грамматических форм. От наречий эти слова отличались наличием своеобразных «номинативов» — иногда с формами рода, подобно прошедшему времени глагола, значением времени, отношением к лицу или оттенками безличности, а главное, тем, что эти слова не обозначали признака качества и действия. В отдельных группах этих слов бросалось в глаза сходство с краткими формами имен прилагательных. А. X. Востоков в своей «Русской грамматике»1 присоединяет весь этот разряд слов к категории глагола*. Он относит сюда все вооб-
* Еще раньше Востокова И. Ф. Калайдович противополагал краткие формы имен прилагательных как «соглагольные» полным, «соименным»2. А слова типа: жаль, [не]льзя — относил
-*30
ще краткие формы имен прилагательных, считая их «спрягаемыми словами»*. Еще ярче, по Востокову, оттенок глагольности, спрягаемости выступает в некоторых безличных словах, которые похожи на существительные или на наречия, и в некоторых родовых и личных предикативных (сказуемостных) словах, которые похожи на краткие прилагательные, но которые не имеют соотносительных полных форм среди имен прилагательных. Так, слова льзя (ср. нельзя), жаль, лень (в таком разговорном употреблении : лень было так рано вставать) Востоков относит к безличным глаголам 6. Перечисляя глаголы, управляющие инфинитивом, Востоков помещает в их число рад, готов (среди глаголов, означающих расположение к действию), горазд, можно, должно (среди глаголов, означающих возможность и потребность действия)7.
Однако точка зрения А. X. Востокова показалась слишком радикальной большинству русских грамматистов первой половины XIX в. Во имя историко-генетиче-ских предпосылок о родстве кратких форм имен прилагательных с существительными она была отвергнута Павским и затем К. С. Аксаковым**. А. А. Потебня примкнул к этой традиции. Лишь М. Катков мельком выразил согласие с востоковским определением кратких имен прилагательных как спрягаемых форм 10.
Кроме того, смягченные отголоски концепции Востокова можно найти в грамматических трудах обобщающего и в то же время учебного типа, вроде «Опыта общесравнительной грамматики русского языка» И. И. Давыдова или «Исторической грамматики» Ф. И. Буслаева.
Предыдущая << 1 .. 212 213 214 215 216 217 < 218 > 219 220 221 222 223 224 .. 482 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed