Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Юриспруденция -> Маклаков В.В. -> "Конституции зарубежных государств" -> 184

Конституции зарубежных государств - Маклаков В.В.

Маклаков В.В. Конституции зарубежных государств: Учебное пособие — М.: Издательство БЕК, 1997. — 586 c.
ISBN 5-85639-189-6
Скачать (прямая ссылка): konst_zar_gos.pdf
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 208 >> Следующая

a) изменениям линии границы между провинциями;
b) изменениям каких-либо положений об использовании английского или французского языка в провинции1.
44. Изменения, вносимые Парламентом. С соблюдением положений статей 41 и 42 Парламент обладает исключительной компетенцией изменять положения Конституции Канады в отношении исполнительной власти Канады или Сената и Палаты общин.

45. Изменения, вносимые законодательными собраниями. С соблюдением положений статьи 41 законодательное собрание каждой провинции обладает исключительной компетенцией изменять конституцию своей провинции.
46.(1) Инициатива по внесению изменений. Инициатива по внесению поправок, указанных в статьях 38, 41, 42 и 43, принадлежит Сенату или Палате общин либо законодательному собранию какой-либо провинции.
(2) Отзыв уполномочия. Резолюция о согласии, издаваемая в соответствии с целями настоящей части, может быть отозвана в любое время до принятия Прокламации, которую эта резолюция санкционирует.
47. (1) Изменение без резолюции Сената. Поправка к Конституции Канады, вносимая путем издания Прокламации в случаях, указанных в статьях 38, 41, 42 или 43, может не требовать резолюции Сената об уполномочии в отношении этой Прокламации, если Сенат не примет такую резолюцию в течение ста восьмидесяти дней после принятия Палатой общин резолюции об уполномочии и если Палата общин по истечении названного срока вновь примет аналогичную резолюцию.
(2) Исчисление срока. В срок, исчисляемый в сто восемьдесят дней, указанный в параграфе 1, не засчитывается время, в течение которого имелся перерыв в работе Парламента или Парламент был распущен.
48. Совет об издании Прокламации. Тайный совет Королевы для Канады будет советовать Генерал-губернатору издавать в соответствии с настоящей частью Прокламацию с момента одобрения резолюций о внесении поправок путем принятия Прокламации, предусмотренной настоящей частью.
49. Конституционная конференция. В течение пятнадцати лет по вступлении в силу настоящей части Премьер-министр Канады созывает конституционную конференцию, включающую премьер-министров провинций и его самого с целью пересмотра положений этой части.
Часть VI
Изменение Конституционного акта 1867 г.
501. 511

Часть VII Общие положения 52. (1) Верховенство Конституции Канады. Конституция Канады является высшим законом Канады; и любой закон, не соответствующий Конституции в тех положениях, которые ей не соответствуют, не действует или не имеет силы.
(2) Конституция Канады. Конституция Канады состоит из:
a) Акта о Канаде 1982 г., включающегося настоящий Акт;
b) актов и приказов, указанных в Приложении; и
c) каких-либо поправок к какому-либо акту или приказу, указанных в п. «а» или «Ь».
(3) Поправки к Конституции Канады. Конституция Канады может изменяться только соответствующими органами власти, в ней указанными.
53.(1) Отмена и новые названия. Правовые предписания, указанные в колонке I Приложения, отменяются или изменяются так, как это указано в колонке П. Кроме отмененных, правовые предписания остаются в силе в качестве законов Канады под названиями, указанными в колонке III.
(2) Корректирующие поправки. За исключением Акта о Канаде 1982 г., каждое правовое предписание, которое упомянуто в Приложении под названием, указанным в колонке I, изменяется на соответствующее название, указанное в колонке III; и каждый Акт о Британской Северной Америке, не упомянутый в Приложении, может цитироваться как Конституционный акт с указанием года его принятия и, в случае необходимости, с указанием его номера.
54. Отмена и корректирующие поправки. Часть IV отменяется год спустя после вступления в силу настоящей части, и настоящая статья может быть отменена, а настоящий Акт перенумерован вследствие отмены части IV и настоящей статьи путем издания Генерал-губернатором Прокламации с приложением большой печати Канады1.
54-1. Отменена2.
2 Включена Прокламацией об изменении Конституции 1983 г. и отменена ею же. Текст статьи: «54-1. Отмена части IV- I и настоящей статьи. Часть IV-! и настоящая статья отменяются 18 апреля
1987 г.».

55. Редакция Конституции Канады на французском языке. На министра юстиции Канады возлагается обязанность подготовки в возможно короткий срок редакции на французском языке частей Конституции Канады, указанных в Приложении; и когда какая-либо достаточно значительная часть будет подготовлена, то она предлагается для введения в силу Прокламацией Генерал-губернатора с приложением большой печати Канады согласно процедуре, применяемой при внесении поправок к конституционным положениям, которые эта часть содержит.
56. Редакции на английском и французском языках некоторых конституционных актов. Если какая-либо часть Конституции Канады была принята или принимается на английском или французском языке или если какая-либо часть Конституции была принята на французском языке согласно статье 55, то части Конституции на английском и французском языках в равной мере имеют силу закона.
57. Редакция настоящего Акта на английском и французском языках. Редакции настоящего Акта на английском и французском языках в равной мере имеют силу закона.
Предыдущая << 1 .. 178 179 180 181 182 183 < 184 > 185 186 187 188 189 190 .. 208 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed