Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Юриспруденция -> Бабик С.П. -> "Деловые документы и правовые бумаги " -> 101

Деловые документы и правовые бумаги - Бабик С.П.

Бабик С.П., Сюта Г.М. Деловые документы и правовые бумаги — Х.: ФОЛИО, 2005. — 496 c.
ISBN 966-032786-2
Скачать (прямая ссылка): deloviedokumentiipravoviebumagi2005.djvu
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 162 >> Следующая


Отже, два доволі суперечливі погляди: дотримання офіційних канонів, з одного боку, і «стилістична відлига» аж до використання гумору та «магічних» слів, з іншого.

Спробуймо знайти раціональне зерно. При веденні ділового листування не слід забувати, що це все-таки документи. Отже, вони мають бути чіткими, лаконічними, зрозумілими, не містити нічого зайвого, що заважало б сприйманню основної інформації. З іншого боку, лист — це особливий вид документації, що відрізняється від протоколу, наказу чи розпорядження. Це письмова розмова з адресатом, а тому навряд чи в ньому варто обмежуватися лише холодно-стандартними фразами. Зрештою, вибір повинні зробити саме ви — залежно віх мети листа, близькості вашого знайомства з адресатом або

296
необхідності зберегти субординацію. Перед вами широкий простір для творчості, стежте тільки за тим, щоб усе в листі було доречним.

Отже, кілька рекомендацій від Рона Теппера.

«Лист, написаний із почуттям гумору, — стверджує маркетолог, — може завоювати для Вас майбутнього клієнта. Він покаже, що автор листа — жива людина, приємна і чуйна, зовсім не бюрократ і не мішок із грішми та кам’яним серцем».

Безперечно, нам такі рекомендації видаються дещо дивними. Адже ми звикли до того, що ділове листування — річ серйозна і відповідальна, яка не має нічого спільного з виявами гумору.

Отже, розгляньмо приклад, пропонований Роном Ten-пером.

І Шановний Едуардо, І

Якщо я правильно зрозумів, Ви хочете поновити свою позику у нас. Мої припущення щодо цього підтвердилися, однак я не відчуваю жодної радості від усвідомлення власної геніальності.

Підпишіть, будь ласка, ці документи і відішліть їх на нашу адресу.

І__ (monucj _і

Спробуймо уявити цей лист у більш звичному для нас варіанті:

Г “І

« Шановний_________________________________________, 1

Підтверджую отримання Вашого листа від

(дата)

у якому Ви просите поновити позику.

У відповідь повідомляю, що ми вирішили задовольнити Ваше прохання.

Прошу підписати необхідні документи і відіслати їх на нашу адресу.

З повагою______________

І__ (підпис) _І

Незважаючи на те, що обидва листи написані на одну тему, вони помітно відрізняються стилем написання і — як наслідок — мірою впливу на адресата. Відчувається, що автор першого листа — не лише досвідчений банкір, але й чуйна, добра, і життєрадісна людина. Йдеться, звісно, не про легко-

'¦Ю'7
важність чи несерйозність, а про фахову комунікабельність.

І якщо цей лист сприймається легко, з приємністю, то друга (за стилем більш звична для нас) відповідь не викликає жодних емоцій, крім хіба що вдячності за поновлення позики.

Безперечно, демонстрування вишуканого, тонкого гумору — не самоціль у діловому листуванні. Але якщо ви вирішили скористатися порадою Рона Теппера і наважилися спробувати, варто остерігатися, щоб не переступити хисткої межі між сучасним стилем спілкування та непрофесійністю. Адже вміло, доречно вживаючи гумор, ви можете привернути увагу, завоювати довіру адресата, переконати його у своїй неординарность При цьому важливо не втратити почуття міри і добре зважити ситуацію: кому і з якого приводу надсилається лист, наскільки близько ви знайомі з адресатом тощо. Так, наприклад, недоречними будуть вияви гумору у листах до спонсорів, представників влади, особисто не знайомих вам партнерів чи клієнтів та ін., та ще й коли ви, скажімо, презентуєте свою фірму, уточнюєте пункти угоди чи обґрунтовуєте необхідність проведення благодійного вечора. Інша річ, якщо ви звертаєтесь до постійного клієнта, колеги чи давнього партнера — дещиця вишуканого гумору не завадить, а ваші добрі стосунки можуть стати ще кращими.

Кілька порад про те, як закінчити ділового листа.

• Завершальні речення тексту також можуть бути різними — їх зміст залежить від того, про що йшлося вище у листі. Так, наприклад, ви можете повторити подяку, висловлену на початку, чи просто подякувати за допомогу:

Еще раз благодарим Вас... Ще раз дякуємо Вам...

Позвольте еще раз поблаго- Дозвольте ще раз подякувати

дарить Вас... Вам...

Хотим еще раз выразить ис- Хочемо ще раз висловити

креннюю признательность... щиру вдячність...

Благодарю за помощь Дякую за допомогу

• Досить поширеною формою кінцівки у ділових листах є висловлення сподівання, надії:

Надеемся, что договорен- Сподіваємося, що домов-

ность будет взаимовыгодной леність буде взаємовигідною

Надеемся, что предлагаемые Сподіваємось^ що запропо-

изменения в проекте согла- новані зміни у проекті угоди

шения не вызовут суще- не викличуть суттєвих запе-

ственных возражений речень

298
Надеемся, что наше предложение Вас заинтересует

Думаем, что в будущем сможем бьггь полезными для Вас Рассчитываем на тесное и взаимовыгодное сотрудничество

Надеемся на установление тесных контактов между нашими фирмами

Надеюсь, Вы понимаете сложность ситуации и примете необходимые меры для исправления этого критического положения

Надеюсь вскоре лично встретиться с Вами

Надеюсь получить Ваш ответ в ближайшее время
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 162 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed