Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Физика -> Джеммер М. -> "Понятие массы в классической и современной физике" -> 5

Понятие массы в классической и современной физике - Джеммер М.

Джеммер М. Понятие массы в классической и современной физике — М.: Прогресс, 1967. — 255 c.
Скачать (прямая ссылка): ponyatiemassivklassisovrfiz1967.djvu
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 11 .. 96 >> Следующая


Б Ср. Prophetia Danieli s, Biblica sacra vulgatae editionis, ed. Valentinus Loch, vol. 3 (Ratisbonn, 1895), p. 202.

6 См. также Послание к Галатам, 5 : 9 и различные значения слова massa в: А 1 b е г t Blaise, Dictionnaire latin-frangais des auteurs Chretiens (Strasbourg, 1954).

7 Ovid, Metamorphoses, 11, 112: «contactu glaeba potenti massa fit»; 8,666: «massa lactis». Vergil, Georgicon, 1,275: «massa picis». P 1 і n y, 36,6, 8 (49): «marmor, non in columnis crustisve, sed in massa»; 31,7, 39 (78): «massa salis». Martial, Epigrammata, 8, 64, 9: «massa lactis alligati». Juvenal, Saturae, 6, 421: «cum lassata gravi ceciderunt bracchia massa», где massa — синоним веса.

8 «Sancti Isidori Hispalensis episcopi etymologiarum libri XX», кн. 16, гл. 18; «Patrologiae cursus completus», ed. Migne, vol. 82 (Paris, 1850), p. 585: «Tria autem sunt genera argenti, et auri, et aeris: signatum, factum, infectum. Signatum est quod in numnis est; factum est, quod in vasis et signis; infectum, quod in massis, quod et grave dicitur, id est, massa».

16 золота и меди: отчеканенное, обработанное и необработанное. Отчеканенное — в монетах, обработанное — в вазах и статуях, необработанное — в массах...» Важно заметить, что в латинском языке слово moles часто является синонимом слова massa; так, например, у Плиния 9 оба термина обозначают материю, которая занимает некоторый объем.

Нет сомнения, что латинское слово massa производно от греческого maza (|ia?a), обозначающего «ячменное зерно». Ясно, что латинский термин имеет более общее значение, чем его греческий оригинал 10. Maza — общепринятое слово в греческой литературе во времена Геродота 11 — обозначало особого рода хлеб, худший по качеству, чем пшеничный хлеб (artos). Эсхил в своем «Агамемноне» 12 употребляет этот термин в характерной комбинации — «есть хлеб раба». Гиппократ определенно подчеркивает различие между более качественным хлебом (artos) и грубой ячменной лепешкой (maza), когда говорит: «Если приходит весна... хлеб заменяется ячменной лепешкой» 13. Аристофан в комедии «Ахарняне» 14 и особенно во «Всадниках» 15 употребляет слово maza в его грубом значении и весьма неделикатно замечает, что maza при описанных условиях даже не годится для еды, а скорее — после того как из нее удалили мякиш — используется в качестве ложки для супа. Этот термин

9 P 1 і п у, 36, 8, 1.

10 См. A. Ernout, A. Meillet, Dictionnaire etymologique de la langue latine (Klincksieck, Paris, 1951), p. 692: «La mot latin a pris des l'abord un sens plus large que Toriginal grec, et il en est devenu independant...»

11 «Herodoti historiarum libri IX», ed. H. R. Dietsch vol. 1 (Leipzig, 1860), p. 107: «Его замешивают как для лепешек» («Hate mazan mazamenos»). Слово maza действительно встречается в «Epi-grammata», приписываемой Гомеру: «Homeri opera et reliquiae», ed. D. M. Monro (Oxford, 1901), p. 1004. См. также Гесиод, Труды и дни, стих. 819.

12 Aeschylus, Agamemnon 1041, ed. Eduard Frankel (Oxford, Clarendon Press, 1950), vol. 1, p. 152.

13 Hippocrates, Regimen in health, trans. W. H. S. Jones (Loeb Classical Library; Harvard University Press, Cambridge, 1953) vol. 4, p. 45.

14 «Aristophanes in English verse», trans. Arthur S. Way, (London, 1927), vol. 1, p. 37.

10 Ibid., pp. 102, 104.

2-78(;

17 также широко употреблялся Ксенофонтом, Платоном и Лукианом 16. Но довольно обсуждать греческий оригинал нашего современного слова «масса».

До сих пор наши этимологические заключения были хорошо обоснованы. Однако, отыскивая источник греческого слова maza, мы сталкиваемся с расходящимися и до некоторой степени противоречивыми интерпретациями. Георг Курциус производит этот термин от слова masso (месить) с корнем mag- и рассматривает возможное отношение этого слова к слову mac-eria 17. Нечто подобное делает Эмиль Бойсек в своем «Этимологическом словаре греческого языка», когда он производит это слово от mag-ia 18.

Другая теория предложена Шипли, который указывает на происхождение греческого слова от древнееврейского mazza (п у о)» означающего пресный хлеб у израильтян 19. Эрик Партридж 20 также рассматривает возможность семитского или даже хамитского происхождения. Эрнст Ассман был первым филологом, который связал греческое слово maza с древнееврейским. В статье «О предыстории Крита» 21 он исследует факт семитского (набатеи и сабины) влияния на древний Крит и через Крит — на Спарту. Указывая, что образ жизни Спарты во времена Ликурга следовал до некоторой степени критскому образцу, Ассман, в частности, обсуждает обычай общей еды — aiklon (aixXov),

16 «Xenophontis De Суті disciplina libri VIII», кн. 6, гл. 2,28, ed. I. G. Schneider, vol. 1 (Leipzig, 1815), p. 451; Plato, Republica, 2, 372b; «Luciani Samosatensis opera», ed. C. Jacobitz, vol. 1 (Leipzig, 1921), p. 57.

17 Georg Curtius, Grundzuge der griechischen Etymologie (Leipzig, 1858), Teil I, S. 289: «Возможно, что слово mac-eria употреблялось в смысле глинобитного сооружения».

18 Emile Boisacq, Dictionnaire etymologique de la langue grecque (Winter, Universitatsverlag, Heidelberg, 1950), p. 599. Cm. также O s t h о f f, Studien zur Lehre von der Wurzelweiterung und Wurzelvariation (Upsala, 1891, Upsala universitets arsskrift), S. 1 — 294, где слово произведено от sme-k-, родственного macer, mager, означающего «порошкообразный».
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 11 .. 96 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed