Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 39

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 33 34 35 36 37 38 < 39 > 40 41 42 43 44 45 .. 58 >> Следующая


1) Was stellt nun Cerenkow-Strahlung dar? — Что же представляет собою излучение Черенкова?

2) Was stellen diese Strahlungen dar? —Что же представляют собою эти излучения?

3) М. W. Lomonossow baute den Prototyp des Hubschraubers.— M. В. Ломоносов построил прототип вертолета.

4) Sie bauten einen Motor. — Они построили двигатель.

5) Sehr schnell wuchs die Energiegewinnung.—Очень быстро росла выработка энергии.

6) Sie gingen an das Problem anders heran. — Они подошли к проблеме иначе.

Вывод:

Итак, настоящее время глагола можно отличать от прошедшего времени, если он выражен одним словом, следующим образом. В единственном числе — цо окончанию глагола: t++iemu t<-*-. Во множественном числе у одних глаголов надо учитывать окончание слова (engten), у других — так называемых сильных и неправильных глаголов — отсутствие или наличие изменений в корне слова. В последнем случае надо либо знать напамять основные формы глагола, либо уметь найти их по специальной таблице, обычно имеющейся в словарях.

128

п римечание: 1) Первый из двух стоящих рядом вашдоюдо^ вспомогательного глагола указывает на единственное число, вторШЩк на множественное. ' •'тур

2) За единицу смысла при переводе глагола принимается партицип II или инфинитив, а грамматическая информация о глаголе извлекается из обеих частей.

3) Партицип или инфинитив обычно занимает в простом и главном предложении последнее место, в придаточном — предпоследнее место, вспомогательный глатол — соответственно на 2-м и последнем месте. Если вспомогательная часть представлена двумя словами, то в главном предложении одно из них стоит на 2-м, второе — на последнем (после партиципа или инфинитива) месте, а в придаточном — оба слова занимают последние места.

Примеры:

1) Jeder Korper wird von der Erde angezogen. — Любое тело притягивается землей.

2) In der Technik konnen verschiedene Stromquellen verwendet werden. — В технике могут использоваться разные источники тока.

3) Fur diese Empfanger wurde eine besondere Rohre entwickelt.— Для этих приемников была разработана специальная лампа. Dieses Verfahren wurde im Laufe von vielen Jahren entwickelt. — Этот метод разрабатывался в течение многих лет.

4) Das Gerat konnte nicht aufgestellt werden. — Прибор нельзя было установить. Или: Прибор не мог быть установлен.

5) Er hat dieses Prinzip im Hinblick auf den Begriff der Zahl und der Figur formuliert. — Он сформулировал этот принцип применительно к понятию числа и фигуры. Ein Elektron ist aus seinem Atom ausgetreten. — Один электрон вышел из своего атома.

6) Die 10. Generalkonferenz hatte folgendes System von Grundeinheiten beschlossen.— 10-я всеобщая конференция приняла следующую систему основных единиц. Der Pilot beschrieb das neue Flugzeug; er war mit ihm nach dem Norden geflogen. — Пилот описал новый самолет; на нем он летал на Север.

7) Diese Theorie ist von M. W. Lomonossow geschaffen worden. — Эта теория была создана М. В. Ломоносовым.

8) Diese Frage wird im folgenden betrachtet werden. — Этот вопрос будет рассмотрен в последующем.

9) Der Gelehrte wird dieses Problem in absehbarer Zeit losen. — Ученый решит (будет решать) эту проблему в обозримом будущем.

9—812

129

Схема M 2. Распознавание времени глагола

2-3 словаф—

Структура формы

wird или werden *ф Partizip II

ее название

Prasens Passiv

модальный глагол , Partizip II ф в Prasens ^ werden

wurde или wurden ф> Partizip II

модальный глагол . Partizip II -ф в Imperfekt werden

hat или haben ^ф Partizip II ist или sind ф Partizip II непереходного глагола

hatte или hatten-ф Partizip II war или waren ф- Partizip II непереходного глагола

ist или sind Partizip II ф wer-war или waren ^ den

модальный глагол инфинитив пассив

Imperfekt Passiv

модальный глагол -ф инфинитив пассив

Perfekt Aktiv

Plusquamperfekt Aktiv

Perfekt

Plus- Passiv

quam-

perfekt

їаепЛИ*Раги2ІР "Verden

wird или werden *ф Infinitiv

Futurum Passiv

Futurum Aktiv

ist или sind V Partizip II пере-war или waren ^ ходного глагола

Passiv des Zustandes

130

(когда он выражен несколькими словами)


ее отношение ко времени
Образцы перевода


настоящее время
wird gebaut — строится (1)


»
kann gebaut werden — может быть построен (2)


прошедшее время
wurde gebaut - l\ ™Р°ился или (3) ё 2) был построен v '



1) мог быть
konnte gebaut werden— . построен или (4)
2) мог строиться


»
hat gebaut — 1) построил /еч sind gekommen — 2) прибыли ^ '


п
hatte gebaut — 1) построил ,es war gekommen — 2) прибыл * '



ist gebaut worden был ^ war gebaut worden построен * '


будущее время
1) будет строиться
wird gebaut werden или (8)
2) будет построен


wird bauen -1\ ^ГтР0ИТЬ ™* (9) 2) построит v '
Предыдущая << 1 .. 33 34 35 36 37 38 < 39 > 40 41 42 43 44 45 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed