Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Дулиенко Г.И. -> "Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы" -> 21

Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы - Дулиенко Г.И.

Дулиенко Г.И. Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы: Учебное пособие — M., «Высшая школа», 1977. — 192 c.
Скачать (прямая ссылка): per-nem-tech-lit.pdf
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 58 >> Следующая


2) er-geben -» geben — давать-> давать в результате; erloschen-»loschen — гасить-» погасить; er-kennen —» kennen т- знать —» познавать, узнавать.

Нечеткие случаи:

er-halten -» halten — держать -» сохранять; er-zeugen -» zeugen — свидетельствовать -» производить и др.

№ 24 1

ег + пРилагатель' + еп 1 ное (основа) 1

глагол со значением «приобрести свойство, названное основой».

Образцы:

er-ganz-en -» ganz — весь —» дополнять; er-hart-en -» hart — твердый -» затвердеть; er-hoh-en -» hoch — высокий -» повышать.

Примечание: корневые гласные а, о имеют умлаут, а именно: а, о, что служит вспомогательным признаком данной модели.

№ 25

fern 4" существительное

= сложное существительное, со-

ответствует сложному названию с первым компонентом «дальний», «дистанционный», «теле-».

Образцы: ,

der Fcfrn-empfang—дальний прием; Fern-lenkung — дистанционное управление; die Fern-messung — телеметрия, дистанционное измерение; das Fern-schreiben — телеграф, das Fernsehen— телевидение.

5-S12 65

fcgt+сущест-

1 вительное

№ 26

Образцы:

der Fest-korper — твердое тело; das Fest-lager — неподвижная опора; der Fest-preis— твердая цена; der Fest-wert — постоянная величина; der Fest-widerstand — постоянное сопротивление.

№ 27

fort+глагол 1 корневой

глагол производный, обозначает: (1) = движение вперед или в сторону; (2) длительное состояние.

Образцы:

1) fort-schreit-en -> schreiten — шагать-»идти вперед; fort-bewegen (sich) — продвигать(ся) вперед; fort-fallen -> fallen — падать -> отпадать;

2) fort-drucken -> drucken — печатать-> печатать тираж.

» Нечеткий случай:

fort-dauern -> dauern — длиться -» длиться.

№ 28

frei -f- существительное

= сложное наименование, соот-

ветствует словосочетанию с 1-м компонентом «открытый»» «свободный».

Образцы:

das Frei-gerinne — открытое русло; der Frei-lauf — свободный ход; die Frei-luft —открытый воздух; der Frei-strahl — свободная струя.

№ 29

ge і глагол * корневой

производный глагол; значение таких = глаголов не поддается обобщению. Их надо запоминать как новые слова, ибо

смысловая связь с корневым глаголом ослабела или утрачена.

66

сложное существительное, соответ-_|_ ствует сочетанию со словом «твердый, постоянный, неподвижный».

Образцы:

ge+ ™агол ч + (е) Б 1 (корень) 1 v 7

существительное со значением совокупности.

Образцы:

das Ge-hor'-» horen — слушать —> слух; das Ge-rausch-» rauschen — шуметь шум; das Ge-web-e -» weben — ткать -> ткань; das Ge-wind-ewinden — вить — нарезка.

Примечание: Корневая гласная «а» имеет обычно умлаут (а) — см. второй пример.

№ 31

ge + существитель- і /еч ' ное (корень) ' '

существительное со значени-= ем собирательности. Корневые гласные а, е чередуются с а, і.

Образцы:

das Ge-land-e->das Land — земля-^местность, das Ge-stein ->der Stein — камень — горная порода, das Ge-wasser —> das Wasser — вода —> воды.

№ 32

gegen + существи-ь 1 тельное

сложное существительное, соответ-= ствует русским словам с первым компонентом «противо-», «контр-».

Образцы:

die Gegen-ma?nahme — противомера; der Gegen-druck — противодавление, die Gegen-welle — контрвал, die Gegen-phase — противофаза, die Gegen-klage — встречный иск.

№ 33

halb + прилагательное

: соответствует сложному прила-

гательному с первым компонентом «полу-».

5*

67

.і ¦

ge-brauchen brauchen — нуждаться употреблять; ge-ho-ren horen — слушать -> принадлежать.

Примечание: В некоторых случаях исходный глагол уже не существует, например: ge-winrien — добывать, ge-schehen — происходить.

№ 30

Образцы:

№ 34

halb + существительное

сложное существительное, со-первым компо-

ответствует сложному существительному с нентом «полу-».

Образцы:

der Halb-automat — полуавтомат, das Halb-fabrikat — полуфабрикат, die Halb-kugel — полушарие, der Halb-leiter — полупроводник, der Halb-messer — радиус («полудиаметр»).

№ 35

her+глагол 1 корневой

глагол производный, обозначает движение в сторону говорящего.

Образцы:

her-bewegen — двигать обратно, her-bringen — приносить (сюда); her-fahren — ехать обратно.

Нечеткий случай: her-stellen stellen — ставить изготовлять.

№ 36


[ ab . . .
• • О)]



an . . .
• • (2)



auf . .
• • (3)


her
aus . .
• • (4)


движение , к говоря-
bei . ein . .
• • (5)
• • (6)
_i глагол ' корневой

щему
uber . . um . . unter . vor . .
. . (7)
• • (8)
• • (9)
• • (10) J


68

halb-automatisch — полуавтоматический; halb-jahrlich — полугодичный; halb-rund — полукруглый; halb-starr — полужесткий, halbstundig — получасовой.

= глагол .со значением, производным от значения обеих приставок и от значения корня. ч Стрелки в схеме показывают направление движения: влево — к объекту, вправо—от него. Приставки отделяются попарно.

Образцы:

1) herab-setzen — снижать; 2) heran-ziehen — притягивать; 3) herauf-holen — доставлять (груз) вверх; 4) herausgeben— издавать (книги); 5) herbei-stromen — притекать; 6) herein-dringen — проникать; 7) heruber-bringen — переносить сюда; 8) herum-fuhren — обводить вокруг; 9) heruntersetzen— снижать; 10) hervor-rufen — вызывать что-л.
Предыдущая << 1 .. 15 16 17 18 19 20 < 21 > 22 23 24 25 26 27 .. 58 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed