Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Филология -> Бурячок А. -> "Русско-украинский словарь для военнослужащих" -> 6

Русско-украинский словарь для военнослужащих - Бурячок А.

Бурячок А., Демський М., Якимович Б. Русско-украинский словарь для военнослужащих — K.: Варта, 1995. — 384 c.
ISBN 5-7707-7108-9
Скачать (прямая ссылка): buryachok-a.djvu
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 < 6 > 7 8 9 10 11 12 .. 215 >> Следующая


Двоякое ударение слов и грамматических форм указывается двумя значками ударения на том же слове либо на грамматической форме.

В сложных словах, которые пишутся через дефис, ударение обозначается над каждой составной частью, напр.: само-лёт-мишёнь літак-мета, прицельно-навигационный націльно-навіґаційний; в сложных словах, которые пишутся вместе,— только один раз, напр.: противопехотный протипіхотний, ракетоносный ракетоносійний.

Для отбора лексики и устойчивых словосочетаний для «Русско-украинского словаря для военнослужащих» использованы разные группы источников. Прежде всего это источники, составляющие основу украинской лексикографической науки и практики:

Словник української мови: В 11-ти.— К.: Наукова думка, 1971 — 1980.

Грінченко Б. Словарь української мови: В 4-х т. К.: Вид-во АН УРСР, 1958—1959.

Російсько-український словник: В 3-х т. К.: Наукова думка, 1969.

Українсько-російський словник / Під ред. Л. С. Паламарчука, Л. Г. Скрипник.— 7-е вид. К.: УРЕ, 1990.— 940 с.

Російсько-український словник правничої мови. Голов, ред. акад. А. Ю. Кримський. 2-е доп. вид. За ред. К. Церке-вича і В. Павловського.— Нью-Йорк: Українське науково-дослідне Товариство укр. термінології, 1984.— 236 с.

Огіенко І. Український стилістичний словник. 2-е вид.— Вінніпег: Інститут дослідів Волині, 1978.— 496 с.

Кузеля 3., Рудницький Я. при співпраці К. Г. Маєра. Українсько-німецький словник.— Ляйпціґ: Отто Гаррассовіц, 1943.—1494 с.

Польсько-український словник: У 2-х т., 3-х кн. Гол. ред. Л. Л. Гумецька. К : Вид-во Академії наук УРСР, 1958—1960.

id

Кміцікевич В. і Спілка. Німецько-український словар.— Чернівці, 1912,-672 с.

Голоскевич Г. Правописний словник. Видання 10-е, бл. 40 000 слів.— Лондон, 1977.— 452 с.

Ізюмов О. Російсько-український словник.— K.: Кни-госпілка, 1926.—656 + XIII с. ^

Ізюмов О. Практичний російсько-український слбйщу. Правила правопису та фразеологія. Перевидання 1926 р.— K.: Товариство «Знання» України, 1992.— 176 с.

Andrusyshen С. Н. Українсько-англійський словник.— Toronto, 1985.— 1163 p.

Словник іншомовних слів / За ред. чл.-кор. AH УРСР О. С. Мельничука.— К.: Гол. ред. УРЕ, 1974.— 776 с.

Штепа Павло. Словник чужослів. Знадібки.: Торонто: Видали Іван Гладун і сини, 1977.— 452 с.

Вторую группу источников составляют военные и технические двуязычные словари, изданные в Украине и за ее преде- * лами, ставшие важным собранием украинской специальной ^ лексики, которая начиная с 30-х годов XX в. подвергалась^ различным деформациям в подсоветской Украине:

Якубські С. і О. Російсько-український словник військової термінології.— К.: Державне вид-во України, 1928.— 216 с. Фотопередрук з післямовою Олекси Горбача.— Мюнхен, 1993.

Ільницький-Занкович І. Німецький та український військовий словник. Бл. 40 000 слів у 2-х част.— Берлін: Вид-во Бернард і Грефе, 1939.— 504 с.

Ільницький-Занкович І. Німецький та український ле-тунський словник. Бл. 20 000 слів.— Берлін: Вид-во Бернард і Грефе, 1939.— 205 с.

Російсько-український стислий довідник військових термінів. Ред. кол. під кер. генерал-хорунжого М. В. Цибу-ленка. Відп. ред. ген.-хорунжий В. І. Назаров.— Одеса: Одеський інститут Сухопутних військ, 1992.— 20 с.

Летунський словник (дискусійний матеріал). Летуиський Український Клюб (ЛУК).— Нью-Йорк, 1974.— грудень, ч. І.

Український летунський словник. Проект. Летунський Український Клюб (ЛУК).— Торонто, [б. д.].

Практичний російсько-український словник військових термінів (ракетно-артилерійських).— K., 1992.— 28 + 5 с.

Краткий русско-украинский словарь артиллерийских терминов.— Черновцы. 1993.— 43 с.

19

Російсько-український словник для конструкторів штампів. Вип. І.— Львів: ТУМ ім. Т. Шевченка «Просвіта», 1992,— 12 с

Гудименко Ф. С, Погребиський Й. Б., Сакович Г. H., Чайковський М. А. Російсько-український математичний словник. 2-е вид.— Харків: Основа, 1990.— 156 с.

Некряч Є. T., Назаренко Ю. П., Чернецький В. П. Російсько-український хімічний словник. 2-е вид.— Харків: Основа, 1Ф00.— 188 с.

Гейченко В. В., Жмудський О. 3., Кузьменко П. П., Май-борода Є. Д. Російсько-український фізичний словник. 2-е вид.—Харків: Основа, 1990.—212 с.

Російсько-український словник спортивних термінів.— Львів: Львівська організація Української спортивної асоціації, Комітет по фізичній культурі та спорту Львівського облвиконкому, 1991.— 85 с

Ющук И Ф. Украинский язык для начинающих.— К.: Просвіта, 1992.—86 с.

Третью группу источников составляют разные уставы, инструкции, военные документы, выработанные в XX в. в Га-личине и Надднепрянщине Особенную ценность среди этой группы имеют военные нормативные документы времен освободительной борьбы украинского народа 1917—1921 гг., военные инструкции более позднего времени, в том числе и изданные в 20-е годы на украинском аоыкс в подсовет-ской Украине. Сюда входят уникальные документы, ставшие основой для деятельности Украинской Военной Организации, а в дальнейшем Украинской Повстанческой Армии, проекты уставов Вооруженных Сил Украины, разработанные Министерством обороны Украины в 1992 г.
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 5 < 6 > 7 8 9 10 11 12 .. 215 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed