Русско-украинский словарь для военнослужащих - Бурячок А.
ISBN 5-7707-7108-9
Скачать (прямая ссылка):
Керування стерном — на місток
(у рубку, у центральний пост). Курс
стільки-то градусів!
Керування телеграфом — у рубку
(в центральний пост)!
Керованим, вогонь!
Керованим, відбій!
Слава!
Рівень більше (менше) 0-00! Навчальна тривога. На РДП ставай!
Ф
Физзарядку окончить: Флаг, гюйс, стеньговые флаги и флаги расцвечивания поднять (опустить)! (Военно-морские флаги).
Ранкову гімнастику закінчити! Майву, гюйс, стеньгові стяги і прапори розцвічення підняти (спустити)! (військово-морські прапори).
381
Флаг приспустить!
Флаг такой-то пристопорить!
Форма одежды на физзарядке такая-то!
Майву приспустити!
Майву (такї-то стяги) пристопо-
рити!
Форма одягу на ранкову гімнастику така-то!
X
Химическая тревога! Ход столько-то узлов. Всплывай на перископную глубину с дифферентом столько-то градусов! Ходовые огни выключить, якорные огни включить!
Хемїчна тривога!
Хід стільки-то вузлів. Спливати на перископну глибину з диферентом стільки-то градусів! Ходові вогні вимкнути, якірні (кітво-ві) вогні ввімкнути!
ц
Цель обнаружить! Ціль виявити!
Ч
Человек за бортом!
Червь на правом (левом) ноке реи
поднять!
Чехлы надеть (снять)!
Людина за бортом!
Черв на правім (лівім) ноці реї
підняти!
Покривці (чохли) надіти (зняти)!
Ш
Шабаш! Шаг вперёд! Шаг мерный! Шаг на месте! Шаг назад! Шар(ы) долой!
Шар(ы) на самый малый (малый
средний)!
Шар(ы) на стоп!
Швартов такой-то выбрать (обтянуть, задержать, потравить, перепустить, завернуть, взять на шпиль)!
Швартов такой-то отдать (травить, задержать, выбрать)!
Швартовы такие-то завести серьгой!
Годі!
Крок уперед! Мірний крок! Крокуй на місці! Крок назад! Кулю (кулі) геть!
Кулю (кулі) на найменший (малий середній)!
Кулю (кулі) на стоп!
а) Швартов такйй-то вибрати (обтягнути, затримати, потравити, перепустити, згорнути, взяти на шпіль)!
б) Притаганку таку-то вибрати (обтягнути, затримати, потравити, перепустити, згорнути, взяти на веретено)!
а) Швартов такйй-то віддати (травити, затримати, вибрати)!
б) Притаганку таку-то віддати (травити, затримати, вибрати)!
а) Швартові такї-то завести дужкою!
б) Прита ґанки таку-то завести діжкою!
382
Швартовы такие-то слева (справа) убрать!
Швартовым командам приготовиться*
Шире шаг! Шкентель выложить! Шкентель заложить! Шкентель травить! Шлем-маска порвана! Шлюпку к подъёму (спуску)! Шлюпку (катер) такую-то к спуску! Шпиль вручную вооружить (разоружить)!
Шпиль пошёл!
Штыки в ножны! Штык-нож отомкнуть! Штык-нож примкнуть!
а) Швартові такі-то зліва (справа) прибрати!
б) Притаганки такі-то зліва (справа) прибрати.
а) Швартовим командам підготуватися!
б) Притаганчим командам підготуватися'
Довший крок' Шкентель викласти! Шкентель закласти! Шкентель травити! Шолбм-маска розірвана! Шлюпку до підняття (спуску)! Шлюпку (катер) таку-то до спуску! Веретено (шпіль) вручну оснастити! (зняти оснастку)!
а) Веретено пішло!
б) Пішов шпіль' Багнети в піхви! Багнет — ГЕТЬ! Баґнет — на ЗБРОЮ!
Э
Экипажу корабля построиться на левом (правом) борту для отдачи воинских почестей!
Екіпажові корабля вишикуватися на лівому (правому) борті для віддання військових почестей!
Я
Якорные огнй выключить, ходовые включить!
Якорные (ходовые) огнй проверить (включить)!
Якорь (якоря) на место. Походные крепления наложить!
Sкорь не чист! корь такбй-то к отдаче приготовить!
Якорь-цепь подобрать до стольких-то метров! Якорь чист!
Якірні (кїтвбві) вогні вимкнути, ходові ввімкнути!
Якірні (кїтвбві) (ходові) вогні перевірити (ввімкнути)! Якір (якорі) [кітву (кітви)] на місце.
охідні кріплення накласти!
кір не чистий! (Кітва не чиста)!
кір (кітву) такйй-то (таку-то) до ніддання підготувати! Якір-ланцюг (кітволанцюг) підібрати до стількох-то метрів! Якір чистий! (Кітва чиста)!
ЗМІСТ
Передмоьа ................... 5
Предисловие . ........... .... .14
Умовні скорочення Условные сокращения......... 23
Частин а л с р ш а. Терміни...............26
Част пил друга Команди, командні слова...... 362
Довідкове видання
БУРЯЧОК Андрій,|ДЕМСЬКИЙ Мар'ян, | ЯКИМОВИЧ Богдан
РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКИЙ СЛОВНИК
ДЛЯ ВІЙСЬКОВИКІВ
Редактори o. М. Дмиїренко, О. І Фірак Художній і технічний редактор Ji Р. Петрова Коректори Т. C Ковальова, O /. Фірак Здано на складання 17 05.94. Підписано до друку 5 12.95. Форм-ат 84Х 108'/зі Папір друкарський. Гарнітура літературна. Друк високий. Умови-друк арк. 20,16 Умови фарбовідб 20,16 Обл.-вид арк. 31 Тираж 10 ООО. Зам. 4-187. Свідоцтво № 8065 Державний реєстраційний № 0888318ДП від 18 04 94 р.
Воєнне видавництво України «Варта». Акціонерне товаоиство «Київська книжкова фабрика». 252054, Киів-54, вул. Воровського, 24.
Шановні військовики, всі шанувальники українського слова!
Ви тримаєте в руках перший після 1928 року виданий в Україні військовий словник. Його вихід у світ став можливим тільки з відновленням Української державності в серпні 1991 року та розбудовою Збройних Сил України. Авторський колектив подає в словнику найважливішу військову термінологію і лексику, що побутує у військовій сфері і яку створив український народ для своїх збройних формацій. За основу взято все найкраще, створене українцями в XX ст., й те, що не втратило своєї актуальності з попередніх епох. Словник охоплює також найновішу військову термінологію, яка завилася в останні десятиліття у зв'язку з розвитком техніки й технології.