Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 98

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 92 93 94 95 96 97 < 98 > 99 100 101 102 103 104 .. 220 >> Следующая


облицовка маленькими пластинками, плитками записать, сделать заметку дымовой канал во времена наших дедов подумать, что я ... она полная хозяйка и может это

иметь фрукты в сиропе 327 ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ УРОК



non tenermi il broncio

il modo di mettersi d'accordo

? mai stato in Italia? piu di una volta al piu presto trovarsi bene (male) credere ai sogni

не сердись на меня; не дуйся на меня

возможность поладить, прийти к

согласию Вы были когда-нибудь в Италии? не раз

как можно быстрее (скорее) чувствовать себя хорошо (плохо) верить снам

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ I. Местоимения ne, ci, vi

1. Местоимение ne употребляется для замены сочетания предлога di с именем существительным (аналогично употреблению местоимений lo, la, li, le для замены существительного без предлога, т. е. прямого дополнения, см. урок 30, стр. 262).

Сравните:

Vedo Carlo. Вижу Карла.

Lo vedo. Вижу его.

Parliamo di Carlo. Мы говорим о Карле.

Ne parliamo. Мы говорим о нем.

Примеры:

Parliamo del ragazzo Ne parliamo. Мы говорим о нем.

Parliamo dei ragazzi. Ne parliamo. Мы говорим о них.

Parliamo di questa cosa. Ne parliamo. Мы говорим о ней.

Parliamo di queste cose Ne parliamo. Мы говорим о них.

В частности, местоимение ne употребляется для замены конструкции di + имя существительное со значением части целого.

Сравните:

Compro le (delle) pere e le mangio. Compro le pere e ne mangio. Я покупаю груши и все их съедаю. Я покупаю груши и (часть) их съедаю. 328

тридцать шестой урок

Примеры:

Compro il (del) pane e no mangio la meta.

Compro la (della) cioccolata e ne

mangio poca. Compro І (dei) panini e no mangio due.

Hai del pane? Ne ho abbastanza.

Hai delle camicie?

Ne ho abbastanza.

Я покупаю хлеб и съедаю половину его.

Я покупаю шоколад и небольшую часть его съедаю.

Я покупаю булочки и две из них съедаю.

У тебя есть хлеб?

Есть в достаточном количестве (доел.: имею его ...).

У тебя есть рубашки?

Есть в достаточном количестве (доел.: имею их ...).

Для выражения направления откуда (т. е. как наречие) ne заменяет сочетание предлога da с именем существительным или наречие dove, напр.:

Partite da Roma? Ne partiamo.

(ne = da Roma) Sono stato piu di una volta in Italia e ne ritorno, (ne = dall'Italia) Arrivo a Roma il mattino e ne riparti la sera, (ne = da Roma)

Вы уезжаете из Рима? Уезжаем отсюда.

Я был не раз в Италии и оттуда возвращаюсь.

Он прибыл в Рим утром, а выехал .оттуда вечером.

2. Местоимения ci, vi употребляются для замены сочетаний предлогов a, in, su с именем существительным.

Сравните:

Vedo Claudia. Penso a Claudia

Speri nei genitori? Conti sugli amici?

Вижу Клавдию. Я думаю о Клавдии.

Ты надеешься на родителей? Ты рассчитываешь на друзей?

La vedo. Вижу ее. Ci penso. Я думаю о ней.

Ci spero? Ты надеешься

на них? Ci conto? Ты рассчитываешь на них? 329 ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ УРОК



Примеры:

Pensiamo al ragazzo. Ci pensiamo. Мы думаем о нем.

Pensiamo ai ragazzi. Ci pensiamo. Мы думаем о них.

Crede Lei ai sogni? Вы верите снам?

Ci credo. Верю (им),

(ci = ai sogni)

Penso ai tramonti romani. Я думаю о римских закатах.

Anche io ci penso. Я тоже о них думаю,

(ci = ai tramonti)

Для выражения направления куда и места (т. е. как наречия) ci, vi заменяют сочетания предлогов a, in с именем существительным или наречия la, qua, напр.:

Vado in Italia e ci restero due mesi. Я еду в Италию и пробуду там два (ci = in Italia) месяца.

A che ora arriveremo alla frontiera? В котором часу мы будем (доел.:

приедем) на границе? Vi arriveremo alle sette. Там мы будем (доел.: туда мы при-

(vi = alla frontiera) едем) в семь часов.

Sono andato a Milano e vi sono re- Я поехал в Милано и пробыл там stato due mesi. два месяца,

(vi = a Milano)

Примечание. Местоимения ci, vi не различаются по значению. Выбор одного из них обусловлен благозвучием фразы.

Предшествуя местоимениям lo, la, li, le — ci, vi изменяются в ce, ve, напр.:

Mettero il giornale sul portabagagli. Я положу газету на багажную полку.

Ce lo mettero. Я положу ее туда.

Mettero і giornali sul portabagagli. Я положу газеты на полку. Ce li mettero. Я положу их туда.

Mettero le valigie sul portabagagli. Я положу чемоданы на полку. Ce le mettero. Я положу их туда.

Ne, ci, vi (в любом значении) обычно ставятся перед глаголом, напр.:

Ce lo incontro tutti і giorni. Здесь я встречаю его каждый день. 330

тридцать шестой урок

Если глагол употребляется в форме инфинитива, страдательного причастия прошедшего времени — participio passato assoluto, герундия или повелительного наклонения (за исключением 3-го лица ед. и мн. числа), то ne, ci, vi стоят после глагола, сливаясь с ним в одно слово, напр.:

Но desiderato andarci. Я желал поехать туда,

arrivatovi приехав туда (сюда)

partendone уезжая отсюда

Andiamoci subito! Поедем туда немедленно!

Место и выбор ci, vi в употреблении с возвратными глаголами неодинаковы и обусловлены благозвучием сочетания.
Предыдущая << 1 .. 92 93 94 95 96 97 < 98 > 99 100 101 102 103 104 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed