Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 52

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 220 >> Следующая


Piu tardi sono andato al mercato con la mamma del mio ospite. Quanto chiasso! Che confusione! Tutti gridano!

Il macellaio: — Signora, guardi queste fettine di vitella!

L'erbivendolo: — Queste barbabietole sono freschissime! I migliori limoni al mio banco! A buon mercato la cicoria!

Il pescivendolo: — Mangiate frutti di mare freschissimi! Lucci appena pescati! Merluzzi vivi!

Abbiamo comprato della carne, delle patate, delle carote, delle pesche e delle albicocche. Dal salumiere abbiamo comprato del prosciutto e delle uova, del burro e del formaggio. Siamo poi andati dal fornaio ed abbiamo comprato del pane e dei biscotti. All'una abbiamo mangiato il pranzo (pastasciutta, carne con contorno di verdura, un po' di formaggio e frutta). Durante il pranzo abbiamo bevuto dell'acqua e del vino e dopo il pranzo un ottimo caffe.

A cena, stasera, abbiamo mangiato una minestrina, delle uova e dei salumi, un po' d'insalata e frutta. A pranzo ed a cena abbiamo mangiato del pane. 162

ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК

La cucina italiana e molto differente della cucina russa ma e molto buona.

Dopo la cena siamo andati a fare una piccola passeggiata ed ora scrivo queste mie prime impressioni. Domani incominceremo la vera visita alla citta. Buonanotte, mio caro.

P. S. Ecco una ricetta per un piatto molto buono. Metti in un tegame del burro e dell'olio, un chilo di piselli, una lattuga, sei cipolline novelle, sale, pepe, prezzemolo e cuoci a fuoco moderato. Non aggiungere liquido. Poi copri il tegame con un piatto fondo pieno di acqua fredda e cuoci per tre quarti d'ora. Cambia l'acqua quando si riscalda. All' ultimo momento versa un bicchiere pieno di crema di latte sul tutto.

— Ecco Ia piazza principale della citta con in fondo la bella cattedrale del XVI secolo. Al centro della piazza una bella fontana, costruita da un grande scultore, nato in questa citta.

— Che bel campanile! Entriamo un momento!

— Quella e la cappella di San Michele, il santo protettore della

Dopo la cena sono andato a fare una piccola passeggiata

VISITA AD UNA CITTA ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК

163

citta. Quello e un buon quadro del '700. Di fronte c'e la cappella di Santo Stefano.

— Quei finestroni sono veramente belli e grandi.

— Attraverseremo ora і giardini pubblici e saliremo al castello.

— Volentieri. Che bel giardino! Come e tenuto bene! Che buon, profumo e che bei colori hanno queste rose! E quante gradazioni di verde. Quegli alberi si stagliano nettamente su questo bel cielo italiano.

— Ecco il castello. Da quassu godiamo il piu bel panorama della citta. Laggiu, in fondo, si vede la stazione. Piu vicino il palazzo del Municipio e della Posta.

— Che bel venticello tira quassu. Si sta veramente bene. Ё stato un gran piacere visitare questa citta.

СЛОВАРЬ

Tadulto взрослый

aggiungere добавлять, присоединять

il banco прилавок, стойка la barbabietola свекла il bicchiere рюмка; стакан il biscotto бисквит buonanotte спокойной ночи cambiare менять il campanile колокольня la cappella капелла; часовня la carota морковь il castello замок

la cattedrale кафедральный собор il chiasso шум

il chilo (chilogrammo) килограмм la cicoria цикорий il cielo небо la cipollina луковка la confusione беспорядок, суета; замешательство coprire прикрывать

differente разный (-ая), различный

(-ая), непохожий (-ая) l'erbivendolo продавец овощей la fetta кусок, ломтик la fettina кусочек; котлета il finestrone огромное окно fondo (-а) глубокий (-ая) la fontana фонтан il fornaio пекарь freddo (-а) холодный (-ая) la fronte передняя сторона il fuoco огонь

godere радоваться, наслаждаться

la gradazione градация, оттенок

gridare кричать

l'insalata салат

laggiu там внизу

il liquido жидкость

il luccio щука

il macellaio мясник

il mercato рынок

il merluzzo треска 164

Michele Михаил

la minestrina легкий суп (доел.: супчик)

moderato (-а) умеренный (-ая) il municipio ратуша nascere рождаться nettamente отчетливо l'ospite хозяин; гость il palazzo дворец il pepe перец la pesca персик pescare ловить рыбу il pesce рыба

il pescivendolo продавец рыб il piatto тарелка; блюдо la piazza площадь il prezzemolo петрушка il profumo запах, аромат il prosciutto ветчина il protettore покровитель, протектор

pubblico (-a) (mh. п.: -ci) публичный (-ая), общественный (ая)

ВЫРАЖЕНИЯ

per la prima volta all'italiana

a colazione, a pranzo, a cena una fetta di pane una fetta di prosciutto spalmare di burro piu tardi a buon mercato і frutti di mare a fuoco moderato pieno di ... all'ultimo momento la crema di latte al centro di fronte

attraversare il giardino

il quadro картина quassu здесь наверху, вверху la ricetta рецепт riscaldarsi нагреваться і salumi колбасные изделия; мясное

il salumiere продавец колбасных

изделий il santo святой santo (-а) святой (-ая) il secolo век, столетие spalmare мазать stagliarsi зарисовываться stasera сегодня вечером Stefano Стефан, Степан il tegame кастрюля tirare дуть, веять il venticello ветерок il verde зелень versare наливать la vitella телятина vivo (-a) живой (-ая), оживленный (-ая)
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed