Учебник итальянского языка - Завадска С.
Скачать (прямая ссылка):
Piu tardi sono andato al mercato con la mamma del mio ospite. Quanto chiasso! Che confusione! Tutti gridano!
Il macellaio: — Signora, guardi queste fettine di vitella!
L'erbivendolo: — Queste barbabietole sono freschissime! I migliori limoni al mio banco! A buon mercato la cicoria!
Il pescivendolo: — Mangiate frutti di mare freschissimi! Lucci appena pescati! Merluzzi vivi!
Abbiamo comprato della carne, delle patate, delle carote, delle pesche e delle albicocche. Dal salumiere abbiamo comprato del prosciutto e delle uova, del burro e del formaggio. Siamo poi andati dal fornaio ed abbiamo comprato del pane e dei biscotti. All'una abbiamo mangiato il pranzo (pastasciutta, carne con contorno di verdura, un po' di formaggio e frutta). Durante il pranzo abbiamo bevuto dell'acqua e del vino e dopo il pranzo un ottimo caffe.
A cena, stasera, abbiamo mangiato una minestrina, delle uova e dei salumi, un po' d'insalata e frutta. A pranzo ed a cena abbiamo mangiato del pane.162
ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК
La cucina italiana e molto differente della cucina russa ma e molto buona.
Dopo la cena siamo andati a fare una piccola passeggiata ed ora scrivo queste mie prime impressioni. Domani incominceremo la vera visita alla citta. Buonanotte, mio caro.
P. S. Ecco una ricetta per un piatto molto buono. Metti in un tegame del burro e dell'olio, un chilo di piselli, una lattuga, sei cipolline novelle, sale, pepe, prezzemolo e cuoci a fuoco moderato. Non aggiungere liquido. Poi copri il tegame con un piatto fondo pieno di acqua fredda e cuoci per tre quarti d'ora. Cambia l'acqua quando si riscalda. All' ultimo momento versa un bicchiere pieno di crema di latte sul tutto.
— Ecco Ia piazza principale della citta con in fondo la bella cattedrale del XVI secolo. Al centro della piazza una bella fontana, costruita da un grande scultore, nato in questa citta.
— Che bel campanile! Entriamo un momento!
— Quella e la cappella di San Michele, il santo protettore della
Dopo la cena sono andato a fare una piccola passeggiata
VISITA AD UNA CITTAЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК
163
citta. Quello e un buon quadro del '700. Di fronte c'e la cappella di Santo Stefano.
— Quei finestroni sono veramente belli e grandi.
— Attraverseremo ora і giardini pubblici e saliremo al castello.
— Volentieri. Che bel giardino! Come e tenuto bene! Che buon, profumo e che bei colori hanno queste rose! E quante gradazioni di verde. Quegli alberi si stagliano nettamente su questo bel cielo italiano.
— Ecco il castello. Da quassu godiamo il piu bel panorama della citta. Laggiu, in fondo, si vede la stazione. Piu vicino il palazzo del Municipio e della Posta.
— Che bel venticello tira quassu. Si sta veramente bene. Ё stato un gran piacere visitare questa citta.
СЛОВАРЬ
Tadulto взрослый
aggiungere добавлять, присоединять
il banco прилавок, стойка la barbabietola свекла il bicchiere рюмка; стакан il biscotto бисквит buonanotte спокойной ночи cambiare менять il campanile колокольня la cappella капелла; часовня la carota морковь il castello замок
la cattedrale кафедральный собор il chiasso шум
il chilo (chilogrammo) килограмм la cicoria цикорий il cielo небо la cipollina луковка la confusione беспорядок, суета; замешательство coprire прикрывать
differente разный (-ая), различный
(-ая), непохожий (-ая) l'erbivendolo продавец овощей la fetta кусок, ломтик la fettina кусочек; котлета il finestrone огромное окно fondo (-а) глубокий (-ая) la fontana фонтан il fornaio пекарь freddo (-а) холодный (-ая) la fronte передняя сторона il fuoco огонь
godere радоваться, наслаждаться
la gradazione градация, оттенок
gridare кричать
l'insalata салат
laggiu там внизу
il liquido жидкость
il luccio щука
il macellaio мясник
il mercato рынок
il merluzzo треска164
Michele Михаил
la minestrina легкий суп (доел.: супчик)
moderato (-а) умеренный (-ая) il municipio ратуша nascere рождаться nettamente отчетливо l'ospite хозяин; гость il palazzo дворец il pepe перец la pesca персик pescare ловить рыбу il pesce рыба
il pescivendolo продавец рыб il piatto тарелка; блюдо la piazza площадь il prezzemolo петрушка il profumo запах, аромат il prosciutto ветчина il protettore покровитель, протектор
pubblico (-a) (mh. п.: -ci) публичный (-ая), общественный (ая)
ВЫРАЖЕНИЯ
per la prima volta all'italiana
a colazione, a pranzo, a cena una fetta di pane una fetta di prosciutto spalmare di burro piu tardi a buon mercato і frutti di mare a fuoco moderato pieno di ... all'ultimo momento la crema di latte al centro di fronte
attraversare il giardino
il quadro картина quassu здесь наверху, вверху la ricetta рецепт riscaldarsi нагреваться і salumi колбасные изделия; мясное
il salumiere продавец колбасных
изделий il santo святой santo (-а) святой (-ая) il secolo век, столетие spalmare мазать stagliarsi зарисовываться stasera сегодня вечером Stefano Стефан, Степан il tegame кастрюля tirare дуть, веять il venticello ветерок il verde зелень versare наливать la vitella телятина vivo (-a) живой (-ая), оживленный (-ая)