Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 185

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 179 180 181 182 183 184 < 185 > 186 187 188 189 190 191 .. 220 >> Следующая


4. Una vecchietta passeggia con il suo nipotino nel giardinetto davanti alla loro casetta. Nel giardinetto ci sono molti fiorellini. Il bambino corre per il sentierino e li ammira con la sua nonnina. — „Guarda nonnina, come bellino e questo fiorellino!" La nonnina con il suo dolce sorriso guarda il visetto del nipotino e gli racconta una favola di una donnina piccina piccina.

Un pastore regalo a Mariuccia un formaggino in un cestino. Mariuccia disse: „Lo vendero al mercato" — e mentre portava il cestino in equilibrio sulla sua testolina, pensava: „Vendero il formaggino e comprero 20 belle uova. Dalle uova nasceranno dei pulcini. Quando і pulcini saranno grandi, li vendero e comprero una pecorella. Questa mi dara due agnellini. Vendero і due agnellini con la pecora e comprero un vitellino. Il vitellino crescera ed avra delle corna lunghe, lunghe ... cosi lunghe". E la sciocchina, per mostrare la lunghezza delle corna, urto con le mani il cestino ed il formaggino si trovo nella PQlvere della strada.

5. Questi e mio amico. Io parlai, ma colui non rispose. Non conosci la signorina Lucja? Costai e la piu bella donna di Leningrado. Quando la incontrai, pensai: Questa e la donna che sposero. Quando lo vidi, pensai: questi e un uomo intelligente. Siate amici di coloro che sono buoni! Tu leggi sempre gli stessi libri. Egli ripete sempre le stesse cose. Non leggere siffatti libri! Non parlarmi di quella gente! Cio non mi dispiace. Non e vero cio che dici. E con cio ti saluto. Cio e vero. Che pensi di cio? Cio non mi piace.

38 УРОК

ФАНТАЗИЯ ОБ ОСТРОВЕ ЗОНТОВ

Кораблекрушение забросило меня в страну зонтов. Это неизвестный остров на Тихом Океане. Я заметил, и это правда, странный факт: всем в жизни случилось потерять какой-нибудь зонт. Но никто никогда его не нашел. Куда деваются тысячи зонтов, которые теряются во всем мире? Загадка выяснилась (доел.: была мне ясна), когда кораблекрушение КЛЮЧ К УРОКАМ

585

бросило меня на этот остров. Потерянные зонты уходят туда, где живут в полной свободе. Они единственные обитатели (острова). Там беспрерывно идет дождь: летом, как и зимой, весной, как и осенью.

На этот пустынный остров приходят (все) потерявшиеся зонты, и здесь они находятся в своей стихии. Они раскрываются на рассвете, (как) черные цветы. Их видно всюду, как они продвигаются быстрым шагом, темные и блестящие; встречаясь (доел.: когда они встречаются) друг с другом, они останавливаются, образуя небольшую толпу; они кружат по полям, раскрытые и обтекающие водой, поднимаются на горы, гуляют по рощам, вдоль берегов рек и на пляже.

На лугах они устраивают митинги. Иногда можно увидеть мужской зонт, сопровождающий дамский зонтик и ухаживающий за ним. Очень часто можно увидеть прохаживающиеся вместе мужской зонт и дамский зонтик, окруженные стайкой очень маленьких зонтиков. По уединенным улицам медленно гуляют под деревьями пары зонтов.

Излюбленное развлечение зонтов на этом острове — следовать за гро-бзм (доел.: за похоронами). Естественно, ввиду того, что остров населен только ими, похорон никогда здесь нет. Зонты воображают себе, что похороны есть, и забавляются следованием за гробом (доел.: за ними). Они собираются большими группами и медленно продвигаются, кто-то пытается потихоньку пробраться в первые ряды, другие образуют пары и идут в некоторм отдалении (доел.: несколько уединенные).

В каком-то месте они останавливаются, один среди зонтов делает вид, что он произносит речь, а остальные стоят неподвижно под дождем п слушают, словно черная, сжатая толпа.

П^том они прощаются, и каждый возвращается к своим делам.

ФИГИ ВАССАЛА

Знатный владелец замка осматривал однажды свои владения (доел.: земли своего замка). Когда он проезжал через усадьбу одного из своих вассалов, он увидел на ветке фигового дерева прекрасный зрелый плод. (Это) был первый (плод) в сезоне, и владелец приказал:

— Иди сорви (доел.: чтобы взять) и дай мне его!

Вассал подумал тогда:

— Я их отнесу ему полную корзину, когда все они будут зрелые.

Но прошло много дней, и, когда (вассал) принес ему ее, сезон был уже в полном разгаре. Господину надоели фиги, и он приказал слугам:

— Свяжите его и бросайте ему фиги в лицо, одну за другой.

Слуги были послушны, но так как вассал всякий раз, когда фига рас-

плюскивалась на его лице, вскрикивал: 586

КЛЮЧ К УРОКАМ

— Небо, я благодарю тебя! — они побежали к господину доложить ему об этом. Тот подошел к нему и спросил его:

— Почему ты так говоришь?

И тот ответил:

— Господин, я хотел принести тебе персики; к счастью я принес фиги.

Господин расмеялся (доел.: от этого) и наградил его богатыми дарами (доел.: в награду дал ему богатые дары).

САМОЕ ДЛИННОЕ ИТАЛЬЯНСКОЕ СЛОВО

— Что ты читаешь?

— Я читаю итальянский журнал. Мне одолжил его учитель итальянского языка.

— Ты можешь одолжить его мне?

— Я должен сперва спросить об этом учителя. Завтра же спрошу его об этом и, если это будет возможно, охотно одолжу его тебе.

— Он очень интересный?
Предыдущая << 1 .. 179 180 181 182 183 184 < 185 > 186 187 188 189 190 191 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed