Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 179

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 173 174 175 176 177 178 < 179 > 180 181 182 183 184 185 .. 220 >> Следующая


— Войдем на минуту в этот зал. Сколько бюстов!

— Это зал, (в котором собраны) бюсты императоров; это одна из самых богатых коллекций, интересная прежде всего с иконографической точки зрения, а также (с точки зрения) богатства экспонатов.

— Вот капитолийская Венера, найденная в 1700 году, статуя из паросского мрамора, совершенная своей анатомической точностью. По всей вероятности, это александрийское произведение, первообразом которого была Книдийская Венера Праксителя (доел.: происходящее от Книдий-ской Венеры ...).

— Она действительно совершенна.

— Извините, — спросил нас какой-то иностранец, — где выход?

— В конце (доел.: в глубине) коридора, — ответил Юрий, и мы также направились к выходу.

МЫ ИЗУЧАЕМ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

Кошка гонится за мышью, которая прячется в дырку, куда кошка не может войти.

Пока обе переводят дыхание, мышь думает:

— Я не выйду отсюда, пока кошка не уйдет. КЛЮЧ К УРОКАМ

571

В это мгновение она слышит лай собаки.

— О!—думает она, — наверное кошка убежала, и я могу выйти.

Едва она высунула голову наружу, как кошка, которая сидела не

шелохнувшись, хватает ее и съедает в один присест (доел.: одним куском), а потом восклицает:

— Как полезно знать иностранные языки!

*

У известного комедиографа, Мольера, была одна дочь, которая знала только свой родной язык — французский. Один господин спросил Мольера:

— Почему вы не велите своей дочери изучить какой-нибудь иностранный язык?

— Потому что женщине достаточно одного языка! — ответил Мольер. УПРАЖНЕНИЯ

1. Il professore saluta Giovanni. Il piccolo Nicola e allegro. Ho veduto due volte Roma. Egli ha incontrato tuo padre. Il tuo amico ha dei libri. Noi abbiamo freddo. Abbiamo veduto libri, quaderni, penne, ecc. Leggi questi giornali! Vado a Bydapest in luglio. Lunedi sara festa. Andiamo nella sala di soggiorno. Questa mattina sono stato in citta e ho comprato insalata, patate, piselli e pomodori. Scrive a tuo fratello. Ho letto con attenzione questo libro. Noi abbiamo pazienza, ma tu non hai mai soldi. Alla biglietteria hanno comprato tre biglietti. In quel corridoio non c'e luce. La signora e francese. Io sono l'italiano che telefono ieri a suo marito. Che cosa e rappresentato su questo sarc<?fago? Scrive le lettere con amore.

3. Далеко от глаз, далеко от сердца. — С глаз долой — из сердца прочь. Лучше сегодня яйцо, чем завтра курицу. — Лучше синицу в руки, чем журавля в небе. Глаз хозяина питает коня. — Свой глаз — алмаз. Одна рука моет другую. — Рука руку моет. Каждое начало трудное — Лиха беда начало. Одна ласточка не делает весны. Обещать моря и горы — Сулить золотые горы. Лучше поздно, чем никогда. Друг познается в беде — Друзья познаются в беде. Кто поздно приходит, плохо живет. — Кто зевает, тот воду хлебает.

4. I tre amici sono andati al museo venerdi. Hanno visitato il Mus^o Capitolino. La loro attenzione e stata attirata dalla Venere Capitolina. Una sala era dedicata ai culti orientali, un'altra all'eta imperiale, una terza ai busti di filQSofi, poeti, scrittori ed una quarta ai busti di imperatori. La Venere Capitolina fu trovata nel 1700, e in marmo di Paros, e perfetta per la sua precisione anatomica. Si, nella mia citta ci sono molti mus^i (c'e un museo). No, nella mja citta non c'e nessyn museo. 572

КЛЮЧ К УРОКАМ

34 УРОК

ДОМ МАРЫ Дом Мары

зто маленькая деревянная комнатка.

Сбоку отеняет его днем кипарис,

Мимо него мчатся поезда.

Сидя в тени высокого кипариса,

Мара прядет.

Старушке сто лет,

и живет она, прядя в этой тени.

Быстрые поезда мчатся мимо,

унося людей далеко.

Она поднимает на миг голову

и опять быстро принимается за работу.

Поезда, гудя,

встречаются, летя мимо дома Мары. Она поднимает на миг голову и опять быстро принимается за работу.

ВОПРОСЫ

Мы пошли посидеть в кафе, в отдаленном конце (доел.: в глубине) длинного ряда уже почти пустых столиков. Рядом с нами, в углублении (стены) дворца, сидел какой-то посетитель; я не видел ничего, кроме его ног. Было очень поздно, и по улице проезжали лишь немногочисленные автомобили. На тротуарах уже не было толпы, (спешили) только редкие торопливые пары, которые возвращались домой. Я сказал Лючио:

— Я иду за газетами.

— За какими газетами?

— Сегодняшними, вечерними.

— Ты хочешь сказать вчерашними вечерними.

Я пошел в киоск. Киоскер укладывал иллюстрированные журналы и собирал в пачки непроданные газеты. Не спеша, останавливаясь на чтении заголовков и рассматривании фотографий, я купил вечернюю газету. Когда я вернулся к столику, Лючио уже разговаривал с посетителем, который сидел одиноко за столиком. Лючио, как бы продолжая начатый разговор, спросил:

— Извини, я не понимаю, у тебя нет выключателя у дверей?

— Да, — ответил тот (доел.: другой), — но это выключатель от висячей лампы (доел.: лампы потолка), а она (доел.: та), к сожалению, разбита. Таким образом, чтобы зажечь свет в комнате, я должен идти в темноте к кровати и зажечь лампочку на ночном столике. КЛЮЧ К УРОКАМ
Предыдущая << 1 .. 173 174 175 176 177 178 < 179 > 180 181 182 183 184 185 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed