Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 168

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 162 163 164 165 166 167 < 168 > 169 170 171 172 173 174 .. 220 >> Следующая


— Мальчик, щетку! — говорит Мелилло. Мальчик действительно вернулся. Я шарю у себя в кармане, нахожу еще два сольда, выхожу, уже похолодало. Закуриваю. Как хочется петь (доел.: какое желание петь)I

У ДАМСКОГО ПАРИКМАХЕРА

— Здравствуйте, Альдо! Вы можете меня причесать?

— Конечно, синьора.

— Мне придется долго ждать?

— У нас только один перманент и одна укладка, я сию минуту займусь вами (доел.: буду при вас). Пока сядьте, пожалуйста. Я сейчас принесу газеты.

— Спасибо.

— Бианка, вымой даме голову!

*

— Просветлите вше, пожалуйста, волосы. Начинают появляться первые седые волосы.

— Отлично, синьора. Я вам сделаю также прекрасный массаж этой водой для волос.

— Вы правы. В последнее время у меня так выпадают волосы.

— Уже сделано. КЛЮЧ К УРОКАМ

543

— Я вам немного подрежу волосы. Сейчас модны короткие волосы.

— Укоротите их немножко, но не слишком.

— Пробор направо?

— Причешите меня без пробора, с короткой челкой. Маникюрша свободна?

— Через минутку она подойдет к вам (доел.: будет при вас). Не желаете ли пока сесть под фен?

ШУТКИ

Парикмахер клиенту, побрив его:

— Извините, когда вы сели в кресло, у вас на шее был красный галстук?

Клиент: — Нет, белый.

Парикмахер (бледный): — О, господи!

— Вы знаете, синьора, — говорит парикмахер, — что ваши волосы начинают седеть?

— Это меня не удивляет, — отвечает клиентка. — Вы не можете работать немного побыстрее (доел.: немного в спешке)?

упражнения

1. Chiara gli e tuttora nella memoria la faccia del suo primo barbiere che gli domando: „Facciamo anche la barba?"

La barba? Si, ha proprio detto cosi: La barba ... Egli si passa una mano sulle gote e intanto fa і conti dei pochi soldini che ha in tasca.

„Allora, signorino? Barba?" ripete Melillo.

„Certo" risponde. „Barba".

Beato, rovescia il capo sull'appoggiatoio. Melillo comincia a insaponare. Bella quella gran schiuma che gli incornicia il viso, e cresce e si gonfia sotto il pennello. Ecco ora ha finito d'insaponare e attacca a radere. Che piacere! E proprio un peccato che finisce cosi presto. La barba e cosi poca.

„Una barba facile, gipvane, signorino. Non c'e neanche bisogno di contropelo" dice Melillo. Peccato, anche questo. Ma insomma barba e. Gipvane, facile ma barba. Ora Melillo ha finito, ha passato l'allume sugli sbryffoli, ha lavato e spruzza. — Chiude gli occhi, Melillo lo asciuga, lo pettina in su, gli passa anche un po' di brillantina sui capelli. Un servizio Qttimo. Bravo Melillo. Si alza, si ripassa una mano sul viso. Paga, si riguarda nello specchio, sta per uscire. 544

КЛЮЧ К УРОКАМ

„Ragazzo, spazzola!" dice Melillo. Il ragazzo infatti e ritornato. Si fruga in tasca, trova ancora due soldi. Esce, fa gia freddo. Accende una sigaretta. Che voglia di cantare!

2. Личные местоимения: mi e, mi domando, m'incornicia, mi asciuga, mi pettina, mi passa.

Возвратные местоимения: mi passo, si gonfia, mi alzo, mi ripasso, mi riguardo, mi frugo.

3. Ecco la mamma, io la saluto e la bacio. Ecco il nonno, io lo saluto e lo bacio. Gli zii arrivarono ieri, li salutai e li baciai. Signora, Lei e bella ed io la amo (l'amo) e la desidero. Signore, Lei e gentile ed io La ascoltero volentieri. Caro Marco, tu sei bravo e lo zio ti mandera dei francobolli e ti inviera (t'inviera) un catalogo francese. Noi siamo buoni, l'insegnante ci ama e ci loda. Voi non siete bravi, l'insegnante non vi loda e non vi ama. Ecco і nonni, io domando loro dove sono stati. Marco sta male, gli mandero una lettera. Anna non sta bene, le mandero dei fiori.

4. Ti ho chiamato e tu non mi hai risposto. Sua moglie mi ha detto che Lei e partito per Roma. Vieni con me al teatro! Grazie, ma vado con tuo fratello al cinema. Hai visto il professore Motta? Non lo ho (l'ho) incontrato da molto tempo. Cameriere, mi porti un bicchiere d'acqua. Gli scrivero presto una lettera. Le ho detto tutto, ma non mi ha creduto. Gli daremo questi libri ed essi ci daranno alcune serie di francobolli. Il direttore chiama me e non te. Chi viene con me? Tu о lui?

5. Il padrone li paga. La nonna ti ha pettinato. Ti ho preparato la colazione. Li riceviamo in casa nostra. Il babbo mi loda. Non lo hai raggiunto. Lo studente li ringraziera. La mia amica mi ha comprato dei fiori.

24 УРОК

ВРЕМЯ ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ

После (провинции) Венето в программе был маршрут (доел.: была программа пройти) через (провинцию) Марке, но я был вынужден ехать в Рим, где ожидал меня мистер X. Л. Г., важный сотрудник ЮНЕСКО. Это было тогда (доел.: как), может быть, ты помнишь, когда я обедал с тобой в Чинечитта вместе с X. Л. Г., пожелавшим посетить предприятие (доел.: предприятия).

Я должен был оставаться в Риме всего лишь два дня. Я пошел в Гранд Отель. На другой день после полудня я проводил в аэропорт в Чиампино мистера X. Л. Г., который возвращался в Париж. Самолет вылетел с опозданием, и к вечеру я снова оказался один на просторе равнины между КЛЮЧ К УРОКАМ

545

Кастелли и Римом. Были первые дни июля. Кто знает (доел.: по опыту) этот воздух, этот час, это место, это время года, тот поймет меня. На безграничном небе, распростертом (надо мной) и глубоком, без единого облака, появлялись первые звезды. Отдаленные фасады Фраскати казались еще светлыми в уже зашедшем солнце. Воздух был исполнен (доел.: В воздухе была) какой-то неги, томления, которые (мое) одиночество делали абсурдным. Даже громадные серебряные самолеты, маневрировавшие на земле, казалось, участвовали (доел,: казались участвующими) в (этом) очаровании. Я позвонил тебе, я хотел просить тебя пойти со мной пообедать в каком-нибудь ресторане в Кастелли, на свежем воздухе. Тебя не было дома. Я пошел в бар. Я не знал, что делать. Мне не хотелось возвращаться в Рим, и одному, как собака, идти обедать (доел.: есть) в мрачном ресторане Гранд Отеля. Я колебался и, наконец, когда уже стало темно, я позвонил Доротее.
Предыдущая << 1 .. 162 163 164 165 166 167 < 168 > 169 170 171 172 173 174 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed