Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Завадска С. -> "Учебник итальянского языка" -> 166

Учебник итальянского языка - Завадска С.

Завадска С. Учебник итальянского языка — Варшава, 1973. — 694 c.
Скачать (прямая ссылка): uchebnikitalyanskogoyazika1973.djvu
Предыдущая << 1 .. 160 161 162 163 164 165 < 166 > 167 168 169 170 171 172 .. 220 >> Следующая


— Спасибо. У меня для обмена есть серия (выпущенная по случаю) V-ro Всемирного фестиваля молодежи и Y-го Международного конкурса им. Ф. Шопена. Кроме того, серия (изданная по случаю) 48-ой Межпар-ламентарской конференции и дюжина советских почтовых марок, которые ты дашь своему семилетнему брату, который как раз начал собирать марки.

— Ты, действительно, (очень) мил. Советский Союз выпускает красивейшие серии почтовых марок. Я собираю преимущественно почтовые марки с исторической тематикой, а Советский Союз посвящает истори- 538

КЛЮЧ К УРОКАМ

ческим событиям много серий. Кстати, ты можешь дать мне некоторые сведения о конституции Советского Союза?

— Советская конституция, принятая в 1936 году и потом несколько раз поправленная, определяет Советский Союз как „Социалистическое государство рабочих и крестьян". Политическая система характеризуется структурой, основанной на власти советов. Экономической основой СССР является социалистический строй и коллективная собственность на средства производства. Она имеет две формы: государственная собственность и кооперативно-колхозная собственность. СССР — федеративное государство, объединяющее 15 республик (доел.: созданное из объединения 15 республик). Союзные республики имеют свои конституции, которые учитывают особенности структуры каждой из них, имеют свои Республиканские Советы и свои Советы Министров.

Законодательным органом власти является Верховный Совет, состоящий из двух палат: Совета Союза и Совета Национальностей, избираемых на четырехлетний срок. Высшим исполнительным органом государственной власти является Совет Министров, назначаемый Верховным Советом. Местными органами власти (доел.: органы власти на местном уровне) являются советы, избираемые на двухлетний срок.

— Спасибо за информации. Вернемся (доел.: хотим вернуться) к твоей коллекции?

— Охотно.

упражнения

1. Но capito la lezione d'italiano. Era una lezione facile. Il professore parlava lentamente e noi capivamo quasi tutto. Quando andro in Italia, capiro gl'italiani. La lingua italiana e una bella lingua; ha una pronuncia facile ed una grammatica difficile. La lingua russa ha la pronuncia e la grammatica molto difficili. Ricordero sempre queste frasi: „Non ho capito", „Grazie, Signore (Signora)", „А che ora parte il treno per ... ", „Che ora e".

Mjo nonno ha avuto cinque figli. Il primo e geplogo, il secondo avvocato, il terzo pittore, il quarto e il quinto ancora studiano. Ho comprato una do??ina di francobolli da sessanta lire ed una decina da venticinque lire. Voglio comprare una camicia, ma ho solo qualche centinaio di lire. Gia da quindici giorni non ricevo lettere da mio cugino. Partiro fra un paio di giorni. Lunedi e il primo giorno della settimana. Noi siamo tre sorelle. Io sono la seconda. Ho gia detto questa cosa quattro volte, non Ia ripetero per la quinta volta.

2. Il minuto e la sessantesima parte dell'ora. Il giorno e la trecento-sessantacinquesima parte dell'anno. Le settimana e la cinquantadu^sima parte dell'anno. Mjo nonno ha 80 anni, e ottantenne. Mio fratello ha 5 anni, КЛЮЧ К УРОКАМ

539

e cinquenne. Dpdici rose sono una do??ina di ro§e. Nel biennio dal 1960 al 1962 sono stato in Italia. Lunedi e il primo giorno della settimana.

3. Ogni mattina telefonavo a mjo fratello, ogni mattina telefonavi a mjo fratello, ogni mattina telefonava a mio fratello, ogni mattina telefonavamo a mjo fratello, ogni mattina telefonavate a m;o fratello, ogni mattina telefonavano a mio fratello.

Io mi riferivo sempre alla lezione del professore, tu ti riferivi sempre alla lezione del professore, egli si riferiva sempre alla lezione del professore, noi ci riferivamo sempre alla lezione del professore, voi vi riferivate sempre alla lezione del professore, essi si riferivano sempre alla lezione del professore.

Andavo a letto alle undici e mi alzavo alle sette, andavi a letto alle undici e ti alzavi alle sette, andava a letto alle undici e si alzava alle sette, andavamo a letto alle yndici e ci alzavamo alle sette, andavate a letto alle vindici e vi alzavate alle sette, andavano a letto alle yndici e si alzavano alle sette.

4. Passava per v;a Margutta. L'ora piu bella della giornata sono le yndici. In via Margutta c'erano le botteghe degli artigiani (fabbricanti di cornici, falegnami), una piccola officina di riparazioni, una mescita di vino, una stireria. Gli operai lavoravano, si chiamavano l'un l'altro e qualcuno cantava. L'autore rallentava il passo per raccogliere un po' piu di quella gioia prima di arrivare allo stabilimento; dove lo attendeva il suo lavoro.

22 УРОК

ОЧКИ

Один старый крестьянин не умеет читать, потому что не ходил в школу. Однажды он получает письмо от сына, который служит в армии (доел.: солдат), и думает с'ебе: „Деревенский врач — очень образованный (человек); я пойду к нему".

Старый врач надевает свои очки и с большой легкостью читает письмо, а между тем крестьянин думает: „Эти очки в самом деле чудесные".

Когда он отправляется на базар в соседний город, он заходит в магазин к оптику и примеряет разные очки (доел.: разные типы очков). Наконец он заявляет: „Они для меня не хорошие".
Предыдущая << 1 .. 160 161 162 163 164 165 < 166 > 167 168 169 170 171 172 .. 220 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed