Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Власова З.Н. -> "Англо-русский словарь с иллюстрациями" -> 27

Англо-русский словарь с иллюстрациями - Власова З.Н.

Власова З.Н. Англо-русский словарь с иллюстрациями — М.: Терра, 1991. — 789 c.
Скачать (прямая ссылка): engrusslovar1991.djvu
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 195 >> Следующая

Yesterday's "Komsomolskaya
Кто понесёт чемодан?
Я нёс братишку на спине
Женщина несла на руках ребёнка.
Поезда (или железные дороги) перевозят пассажиров и
грузы.
Эта машина рассчитана только на пять человек. Во вчерашней «Комсомбль-Pravda" carried a most interest- ской правде» была очень инте-ing article. ресная статья.
carry on
The Soviet Union carries on trade with many countries.
вести, проводить
Советский Союз ведёт торговлю со многими странами.
119
cart
Father was
long
carrying conversation with
on a some
stranger, carry out
I am sure he will his promise.
CART n
ka:t
carry out
Отец вел дблгий разговор с каким-то незнакомым человеком.
выполнять
Я уверен, что он выполнит
вое ооещани
е
тележка; повозка; телега
Get into the cart. CASE I n
keis
It's quite a different case.
There were two cases of scarlet fever in this school.
In that case I take my words back.
Why did you make an exception in his case?
in any case
In any case I'll ring you up before I leave.
см. тж at any rate
in case употр. как союз
In case it rains we shall stay at home.
In case he arrives before I get back, please, ask him to wait.
CASE II n
keis
The men were packing apples in cases.
Садись на телегу (или в повозку).
1) случай, дело
Это совсем другой случай.
В этой школе было два случая заболевания скарлатиной.
В таком случае я беру свой слова обратно.
Почем^ ты сделал для него исключение?
во всяком случае
Перед отъездом я вам, во всяком случае, позвоню.
всяком случае
в случае, если; если
Если будет дождь, мы останемся дома.
В случае, если он придёт раньше, чем я вернусь, попросите его подождать
2) грам. падёж ящик, футляр
Рабочие укладывали яблоки в ящики.
120
catch
CASTLE n
замок
ka:sl
The castie stood high on a
Замок стоял высоко на горе
CAT п
kael
Our cat has caught two mice
кошка; кот
Наша кошка поймала двух
' о
мышеи.
см таблицу "Domestic animals"
CAT-AND-MOUSE n
'kaetan'maus
The children are playing cat--and-mouse.
Дети играют в кошки-мышки.
см тж blind-man's-buff жмурки
hide-and-seek прятки
кошки-мышки
CATCH v
katj
прош. вр. и прач. прош. вр. caught
Cats catch mice. I threw the ball to him and he caught it.
I have caught only one fish. My dress caught on a nail.
catch (a) cold
He catches cold very easily.
Take off your wet shoes so that you won't catch cold.
He caught cold when he was travelling home.
catch sight of smb. or smth.
1) ловить; поймать
Кошки ловят мышей.
Я бросил ему мяч, и он поймал его.
Я поймал только одну рыбу.
Моё платье зацепилось за гвоздь, простудиться
Он легко простужается Сними мокрые туфли, а то ты заболеешь.
Он простудился, когда возвращался домой.
увидеть, заметить кого-л. или что-л.
121
caterpillar
I caught sight of him in the crowd.
I caught sight of you when you were crossing the street.
catch hold of smth.
Catch hold of the rope.
Я увидел его в толпе.
Я увидел тебя в ту минуту, когда ты переходил улицу.
схватить что-л.
Ухватись за верёвку.
catch up (with) smb. or smth. догнать кого-л. или что-л. They've only just gone, you're Они
только
sure to catch them up (or to нечно, их догонишь.
catch up with them).
I have been ill for a whole month, and now I have to work
Я проболел целый месяц, и мне нужно много заниматься,
hard to catch up with my class. чтобы догнать класс.
I ran to catch the bus.
Did you catch the train? I caught the train just as it was starting.
CATERPILLAR n
2) успеть (на поезд, автобус и т. п.)
Я побежал, чтобы успеть на автобус.
Вы успели на поезд?
Я поспел на поезд в самую последнюю минуту.
1) гусеница
Caterpillars have several pairs of legs.
У гусениц много но-
жек.
Tanks move on caterpillars.
2) гусеница (танка)
Танки движутся на гусеницах.
CATTLE п
kaetl
The cattle were grazing in the
крупный рогатый скот
На лугу паслось стадо коров
meadow.
см. таблицу "Domestic animals"
CATTLE-BREEDING n
'kaetlbriidig
животноводство
122
certain
С
(THE) CAUCASUSn
'koikasas
Кавказ
They spent their summer in the Они провели лето на Кав-Caucasus. казе.
CAUGHT прош. вр. и прич. прош. вр. гл. catch.
ko:t
CAUSE n
ko:z
What was the cause of the accident?
CEILING n
'sidlTj
A lamp is hanging from the ceiling.
The room had a high ceiling.
CELEBRATE v
'sehbreit
On the 7th of November we celebrate the anniversary of the Great October Revolution.
CENT n
sent
There are one hundred cents in a dollar.
CENTRE n
'senta
Ann was in the centre of the circle.
The park is in the centre of the town.
CENTURY n
'sentjun
We are living in the 20th century.
CERTAIN a: be certain
S9:tn
Are you certain that you closed the door?
причина
Почему произошёл этот несчастный случай?
потолок
На потолке висит лампа.
В комнате был высокий потолок.
праздновать
7-го ноября мы празднуем годовщину Великой Октябрьской революции.
цент
В долларе сто центов.
центр, середина
Аня стояла в центре круга.
Парк находится в центре города.
век, столетие
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 29 30 31 32 33 .. 195 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed