Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Власова З.Н. -> "Англо-русский словарь с иллюстрациями" -> 120

Англо-русский словарь с иллюстрациями - Власова З.Н.

Власова З.Н. Англо-русский словарь с иллюстрациями — М.: Терра, 1991. — 789 c.
Скачать (прямая ссылка): engrusslovar1991.djvu
Предыдущая << 1 .. 114 115 116 117 118 119 < 120 > 121 122 123 124 125 126 .. 195 >> Следующая

Pump up the tyre.
water from
качать; накачивать
Он качал воду из колодца.
Накачай шину.
PUNISH v
'рлт$
Mother punished him for being naughty.
наказывать
Мать наказала его за то, что он не слушается
The
PUPIL n
pju:pl
pupil
ученик, ученица
answered
the
Ученик хорошо отвечал на
teacher's questions well and вопросы учителя и получил received five in English. пять по английскому языку.
PUPPET n
'pApit
The actors in a puppet-show are puppets.
кукла (в театре)
В кукольном театре играют куклы.
PUPPET-SHOW n
'pApitJou
Have you ever been to a puppet-show?
She has not seen a single puppet-show in her life.
PUPPET THEATRE n
'pApit'Slata
Father promised to take me to the puppet theatre.
спектакль в кукольном театре
Был ли ты когда-нибудь в кукольном театре?
Она ни разу в жизни не бы-ла в кукольном театре.
кукольный театр
Отец обещал сводить меня в кукольный театр.
PUPPY п
'рлрі
Our dog had three puppies.
щенок

У нашей собаки бы л о три щенка.
496
PURE a
pjua
The water in the well is pure. Uo in the mountains the air is
1
always pure.
чистый
PURPOSE n
'paipgs
What's your purpose in coming here?
For what purpose do you want (or need) the money?
on purpose
I am sure he did it on purpose.
Don't be angry with me, I didn't do it on purpose.
Вода в этом колодце чистая. Наверху в горах воздух всегда чистый.
цель, намерение
Для чего вы пришли сюда?
Для какой цели тебе нужны эти деньги?
нарочно
Я уверен, что он сделал это нарочно.
Не сердись на меня, я сделал это не нарочно.
противоп. by accident, by chance случайно
PURSE n
pa:s
My mother's purse is made of leather.
кошелек; сумочка
Мамин кошелёк кожа-
ный.
I carry money and small things in my purse.
В своей сумочке я ношу деньги и всякую мелочь.
it.
PUSH I v
puf
You push the sled and I'll pull
The woman is pushing a pram.
He pushed me so hard that I fell.
He pushed the door open.
толкать, везти перед собой
Ты толкай сани сзади, а я
буду тянуть.
Женщина везёт детскую коляску.
Он так меня толкнул, что я упал.
Он толкнул дзерь, и она открылась.
497
push away оттолкнуть
He pushed me away to get the Он оттолкнул меня, чтобы ball. схватить мяч.
PUSH II n: give a push
puj
He gave the door a hard push and it opened.
He gave Henry such a hard push that he fell.
Give the cork one more push and it will go in.
PUT v
put
jipoiu. ep., npuH. npoui. ep. put Put your books on your desks. If your hands are cold, put
them in your pockets.
Put the dishes on the table.
put a child to bed
Put the baby to bed.
put aside
Put aside your work and let's have tea.
O put a question
A question was put to him which he could not answer.
put down
Put down my address and telephone number.
толкнуть; нажать, надавить
Он сильно толкнул дверь, и она открылась.
Он так толкнул Генри, что тот упал.
Надави (или нажми) на пробку посильнее, и она войдёт.
класть, ставить; положить
Положите книги на парты. Если у тебя замёрзли руки, сунь их в карманы.
Поставь посуду на стол.
укладывать ребёнка в постель Уложи малыша спать.
отложить
Отложи свою работу и давай пить чай.
задавать вопрос
Ему задали вопрос, на который он не смог ответить.
записывать
Запиши мой адрес и телефон.
498
quarrel
-Q
I always put down my new words in a special word book, put off
Never put off till tomorrow what you can do today поел.
Don't put off going there, do it now.
Let's put it off till Monday, put on
Put on your raincoat, it's raining hard, put out
Put out the candle. The firemen put out the fire in half an hour.
Я всегда записываю новые слова в особую тетрадь, откладывать
Никогда не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня.
Идите туда сейчас, не откладывайте.
Давай отложим это до понедельника, надевать
Надень плащ, идёт сильный дождь.
тушить (огонь)
Потуши свечку.
Пожарные потушили пожар в полчаса.
Q, q [kju:] is the seventeenth letter of the English alphabet.
QUALITY n
'kwohti
of good (or bad, low, high, excellent, etc.) quality
These shoes are made of leather of the highest quality.
QUANTITY n
'kwontiti
We received a large quantity of paper of excellent quality.
QUARREL I n
'kworal
Which of you started the quarrel? have a quarrel
She had a quarrej with Nina.
"О" — 17-я буква английского алфавита.
качество
хорошего (или плохого, низкого, высокого, превосходного и т. п.) качества
Эти туфли сделаны из кожи высшего качества.
количество
Мы получили много (или большое количество) бумаги очень хорошего качества.
ссора
Кто из вас начал ссору?
(по)ссориться Она поссорилась с Ниной.
499
make up a quarrel
They have made up their quarrel.
QUARREL II v
'kworal
What are you quarrelling about?
We quarrelled about who was to go there.
помириться Они помирились
ссориться
Из-за чего вы ссоритесь?
Мы поссорились из-за того, кому туда идти.
QUARTER п
'kwo:b
a whole apple
целое яблоко
четверть, четвертая часть
a quarter of an apple
четверть яблока
a quarter of an hour
Предыдущая << 1 .. 114 115 116 117 118 119 < 120 > 121 122 123 124 125 126 .. 195 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed