Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Виноградов В.В. -> "Русский язык" -> 368

Русский язык - Виноградов В.В.

Виноградов В.В. Русский язык — М.: Рус.яз., 2001. — 720 c.
ISBN 5-200-03017-Х
Скачать (прямая ссылка): russkiyyazik2001.djvu
Предыдущая << 1 .. 362 363 364 365 366 367 < 368 > 369 370 371 372 373 374 .. 482 >> Следующая

В разных оттенках степени экспрессивного усиления, присущих отрицанию, сказывается модальная окраска отрицательного высказывания. Известно, что отрицание не придает форме настоящего-будущего времени совершенного вида значение потенциального наклонения23. Например: с тобой не сговоришься; не припомню; не придумаю и т. п. В. И. Чернышев заметил: «Не с некоторыми глаголами, сложенными с префиксом на-, и в некоторых других случаях имеет значение: невозможно, очень трудно что-либо сделать; недостанет, не хватит чего-либо. Таковы в особенности безличные обороты: не напасешься денег или чего-либо другого; не оберешься хлопот; с другом не наговоришься; в гостях не насидишься и подобные... Такое же значение имеют и личные обороты: не нагляжусь, не нарадуюсь, не насмотрюсь,, не наглядится, не насмотрится и подобные»24.
Ср.: «Василий Сергеевич мой вертится около нее [жены], не наглядится и никак не нахвалится» (Чехов, «В ссылке»);
550
Напекла блинов Оринушка,
Не насмотрится на Ванюшку.
(Некрасов, «Орина — мать солдатская»)
Ср.: рука не поднимется; ничто не берет и другие подобные. Ср. оттенок потенциальной модальности в конструкциях типа: не верится, не спится, не терпится, не сидится; не сносить тебе головы и т. п.
Полмиру дать ты б счастие могла,
Но счастливой самой тебе не быть.
(Лермонтов)
Экспрессивная окраска отрицания, его модальные оттенки выступают еще ярче в сочетаниях с частицей не уменьшительных форм наречий или существительных, лишь наполовину превратившихся в наречия (например: ни чуточки не испугался неожиданной опасности; ни капельки не, ни крошечки не и т. п.).
«Случаи употребления уменьшительного суффикса для выражения большей определенности отрицания чего-либо вытекают из понятия об уменьшении объема понятия до минимума, до «нельзя более», — писал проф. Мандельштам25. Ср. у Достоевского у речи судебного следователя («Преступление и наказание»): «Микола ничевошечко не знает»; ср. в «Бесах»: «Никто-то изо всей этой публики знать не знал о мне ровнешенько ничего».
Таким образом, с отрицанием не связаны сложные экспрессивные и количественно-модальные оттенки (ср. в вульгарном просторечии: ни черта не, ни шиша не, ни хрена не, ни фига не и т. п. Ср. даже: шиш возьмешь, хрен получишь в значении: ничего не получишь — у А. Н. Толстого в романе «Петр I»),
Модальные значения частицы не обостряются в сочетаниях ее с наречиями и модальными словами, выражающими степень отрицания. Из этих сочетаний образуются фразеологические единства и сращения, в которых проступают резко выраженные оттенки модальности. Еще А. X. Востоков отмечал способность «отрицательного не сочиняться с предположительным едва ли, чуть ли (едва ли не, чуть ли не) в одно «предположительное наречие»26. Едва ли не представляет собою целостное единство с новым значением, вовсе не похожим на значение едва ли. Едва ли = вряд ли, вероятно не (едва ли тебе это удастся); едва ли не = очень вероятно, почти; синоним: чуть ли не (ср. «считался едва ли не лучшим кавалеристом» — Тургенев; едва ли не первый, едва ли не одни из первых). Ср. только что не: «Питался только что не манной небесной» (Тургенев, «Льгов»).
В этой связи приобретают особенный интерес наблюдения над модальными оттенками таких отрицательных выражений, как вовсе не (ср. совсем не), далеко не, никак не, устарелое отнюдь не. В этих случаях вовсе и далеко определяют степень отрицания, придавая ему яркое модальное значение. Употребление вовсе в утвердительных оборотах устарело (вовсе пропал, изнервничался вовсе и т. п.). Но ср. он вовсе не глуп (здесь акцент на отрицании, поэтому решительно невозможно такое понимание: он вовсе неглуп; ср. бессмысленность фразы: он вовсе умен); я вовсе не то говорил; вовсе я этого не хочу; «современности вовсе не видно» (А. К. Толстой, «Поток-богатырь»); «Черевик... кажется, вовсе не имел желания расстаться со своими грезами» (Гоголь, «Сорочинская ярмарка»). Ср.: «Подколесин в своем типическом виде, может быть, даже и преувеличение, но отнюдь не небывальщина» (Достоевский, «Идиот»),
Точно так же далеко в устойчивом сочетании далеко не имеет такое модально-количественное значение, которое совсем чуждо слову далеко, когда оно не усиливает отрицания, а служит обстоятельственным определением глагола (ср.: он далеко не умен и он далеко не пойдет). Например: далеко не
351
безопасно; далеко не красавица; «далеко не оправдал доверия» (В. Чернышев) и т. п.
Отрицательные модальные оттенки значений этих частиц еще ярче выступают на фоне сравнения с такими наречиями и частицами (в сочетании с отрицанием не), как крайне (не), слишком (не), почти (не) и т. п. Направленность наречий и частиц вроде крайне, почти и т. п. на определение глагола или качественного слова, а не на определение степени и модальности отрицания непосредственно очевидна. Ср., например: крайне некрасив; крайне недалек; крайне непривлекательна и т. п.; почти не слышит и т. п.
Таким образом, отрицание не в русском языке может сочетаться с яркими красками субъективной экспрессии, выражая модально-оценочные суждения говорящего лица.
Предыдущая << 1 .. 362 363 364 365 366 367 < 368 > 369 370 371 372 373 374 .. 482 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed