Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Виноградов В.В. -> "Русский язык" -> 304

Русский язык - Виноградов В.В.

Виноградов В.В. Русский язык — М.: Рус.яз., 2001. — 720 c.
ISBN 5-200-03017-Х
Скачать (прямая ссылка): russkiyyazik2001.djvu
Предыдущая << 1 .. 298 299 300 301 302 303 < 304 > 305 306 307 308 309 310 .. 482 >> Следующая

Или у В. Катаева в романе «Время, вперед!»: «Анархия скоростей, ритмов. Несовпадение. Стоял на переезде. Маневрировал товарный поезд. Трусила местная плетеная бричка. Обдавал пылью грузовик-пятитонка. Мигал ослепительно велосипед. Шел человек (между прочим, куда он шел?). Поджарые башкирские верблюды с длинными окороками волокли бревна. Летел аэроплан большой, трехмоторный. И у всех — разная скорость. Можно сойти с ума. Мы живем в эпоху разных скоростей».
Ср. у А. Н. Толстого в повести «Актриса»: «Огромное ржаное поле перед железнодорожной станцией, измятое ветром, ходило желто-зелеными волнами, шуршало колосом, веяло горечью повилики и медовым запахом на межах мотающейся желтой кашки. Над полем, невидимо, точно комочки солнечного света, заливались жаворонки жаркими голосами. В палисаднике станции шумела висячими ветвями большая береза...»
Ср. также в «Бедных людях» Достоевского: «Старик бежал за ним и громко плакал: плач его дрожал и прерывался от бега... Голова его мокла от дождя; поднимался ветер; изморось секла и колола лицо. Старик, кажется, не чувствовал непогоды и с плачем перебегал с одной стороны телеги на другую. Полы его ветхого сюртука развевались по ветру, как крылья. Из всех карманов торчали книги; в руках его была какая-то огромная книга, за которую он крепко держался. Прохожие снимали шапки и крестились. Иные останавливались и дивились на бедного старика. Книги поминутно падали у него из карманов в грязь. Его останавливали, показывали ему на потерю; он поднимал и опять пускался в догонку за гробом».
Резкое отличие в значениях прошедшего времени несовершенного вида в этой его основной воспроизводящей и живописущей функции от значений прошедшего времени вида совершенного видно в таких примерах: «Вдруг пришел возвратившийся из города обломовский мужик, и уж он доставал, доставал из-за пазухи, наконец, насилу достал скомканное письмо на имя Ильи Ильича Обломова» (Гончаров); «Что же делал Бельтов в продолжение этих десяти лет? Все или почти все. Что он сделал? Ничего, или почти ничего» (Герцен, «Кто виноват?»). У Достоевского в рукописных набросках к «Братьям Карамазовым»: «О боже! вы мне даете идею: ведь он меня мог убить. — Ну, вас-то он бы не убил.— Убивал, у бивал Ср. в «Идиоте»: «Осмотрели
бы вы еще раз комнаты и в ящиках! — озабоченно произнес князь после неко-
торой задумчивости.— Осматривал-с,— еще умилительнее вздохнул Лебедев»*.
Понятно, что при отсутствии резких примет вида (например, суффиксов -ыва-, -ива- или -ну- для обозначения длящегося или все напрягающегося действия, состояния) формы прошедшего времени несовершенного вида могут приобрести чисто аористическое значение, в котором стираются оттенки несовершенное™, длительности, «имперфективное™». Например: Куда ты девал книгу? (ср. Куда ты дел книгу?; но ср. также с подчеркиванием повторяемости, итеративности: Куда он каждый раз девал деньги, неизвестно).
Ср.: Где ж девалася
Речь высокая?
(Кольцов, «Лес»)
«И ты смел так говорить обо мне?» Ср. в «Женитьбе Белугина» Островского: «Но ведь вы меня оскорбили! Как вы смели та< грубо обойтись со мной?— Значит смел-с»; «Я ему писал, но ответа не получил»; «Он некогда был кучером у старой бездетной барыни, бежал со вверенной ему тройкой лошадей» (Тургенев, «Певцы»);
Князь Курбский от царского гнева бежал,
С ним Васька Шибанов, стргмянный.
(А. К. Толстой)
Но ср.:
Гарун бежал быстрее лани.
(Лермонтов)
У некоторых глаголов «общего» вида, в которых значения настоящего и будущего времени различаются, несмотря на совпадение форм, значения прошедшего времени совершенного и несовершенного бывают неразличимы или различаются лишь в контексте сложного синтаксического целого. Например, если миную может обозначать как настоящее, так и будущее время, то форма миновал сама по себе (без присоединение соответствующих наречий -часто, несколько раз и т. п.) выражает лишь факт прошлого, вне всякого отношения к настоящему; она не имеет резких примет вида:
Ты, в алом сумраке ликуй,
Ночную миновала тень.
(Блок)
Однако в таких случаях чаще всего с формой прошедшего времени сочетается оттенок результативности.
Так, у глагола согласовать (при совмещении значений настоящего и будущего времени в согласую) в форме я согласовав выступает только аористическое результативное значение. Ср.: «В одно прекрасное утро моя старая девица, не говоря худого слова, велела оседлать себе лошадь» (Тургенев, «Татьяна Борисовна и ее племянник»). Ср. также: «Но Чертопханову было не до дьякона; он едва отвечал на его поклон и, промычав что-то сквозь зубы, уже
* Л. П. Размусен определял основную функцию прошедшего времени несовершенного вида гак: «...говорящее лицо, обращая внимание только на Еремя самого действия или состояния, останавливается над созерцанием этого действия или состояния и старается особенно рельефно выставить ею на вид с материальной стороны его, показать, как оно тогда происходило, без указания на объединительные моменты пределов, начало и конец» 34<|.
456
взмахнул нагайкой» (Тургенев, «Конец Чертопханова»); «Нет, нет, я с вас слово взяла, я должна умереть... ты мне обещал... ты мне сказал» (Тургенев, «Уездный лекарь»).
Предыдущая << 1 .. 298 299 300 301 302 303 < 304 > 305 306 307 308 309 310 .. 482 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed