Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Виноградов В.В. -> "Русский язык" -> 183

Русский язык - Виноградов В.В.

Виноградов В.В. Русский язык — М.: Рус.яз., 2001. — 720 c.
ISBN 5-200-03017-Х
Скачать (прямая ссылка): russkiyyazik2001.djvu
Предыдущая << 1 .. 177 178 179 180 181 182 < 183 > 184 185 186 187 188 189 .. 482 >> Следующая

* Характерно постановление революционного комитета департамента Тары от 24 брюмера 2-го года (1793) в эпоху буржуазной Французской революции:
1. Слово vous — вы при обращении в единственном числе считается изгнанным из языка свободных французов, и место его заступает 1и и toi. 2. Во всех официальных и частных документах ш и toi будет ставиться впредь вместо vous в единственном числе.
Для социальной истории форм обращения на вы и на ты небезынтересен диалог между помощником режиссера Нароковым и мещанкой (вдовой оркестранта) Домной Пантелеймоновной в пьесе А. Н. Островского «Таланты и поклонники»:
275
2. Мы и вы означают группы лиц, в составе которых находятся первое и второе лицо. В таком случае эти местоимения говорят не о я и другом я (или о других я), не о ты и других ты, а о я, ты вместе с другими, в совокупности с ними.
3. В сочетании с предлогом с и творительным падежом других местоимений и существительных мы и вы могут обозначать я и ты, объединенные с кем-нибудь. Например: мы с тобой ( = я и ты); мы с ним ( = я и он); мы с братом (= я и брат); вы с товарищем (= вы или ты и товарищ) и т.п.
Кроме того, мы в обращении ко второму лицу — при выражении участия или насмешки — применяется иногда в значении вы. Например: «Мы, кажется, улыбаемся? Будьте добры, соблаговолите еще раз улыбнуться» (Чехов, «Иванов»).
Могут быть и иные, более сложные, хотя и более индивидуальные приемы переносного употребления личных местоимений. Таков, например, в драме А. Н. Островского и Н. Я. Соловьева «Дикарка» разговор между Марьей Петровной и Варей, в которую влюблен муж Марьи Петровны:
Марья Петровна: А мы как скучали по тебе!
Варя: Кто .мы?
Марья Петровна: Будто не знаешь?
Варя: Он ...твой...
Таким образом, я и мы, так же как ты и вы, не формы одного слова, а разные слова.
Лишь отчасти похожие, но более смешанные и тесные отношения наблюдаются между формами: он — она — оно и они. Множественное число здесь может обозначать и множество однородных предметов или лиц, и совокупность разнородных лиц и предметов. И все же — это формы одного и того же местоименного слова он.
Таким образом, понятия единственного и множественного числа в отношении личных местоимений наполняются совсем другим содержанием, не похожим на то, какое они имеют в именах существительных.
Местоимения кто, никто, некто (кто-нибудь, кто-либо, кто-то) имеют формы только единственного числа, но они могут обозначать и нескольких лиц. В таком случае при них возможно множественное число глагола и имени. Например: «И я при всех, кто были в кабинете, торжественно прочел пародию» (С. Аксаков); «Кто такие и какие они, эти компаньонки, Пьер не знал и не помнил» (Л. Толстой, «Война и мир»). Ср. у Пушкина в стихотворении «Рифма — звучная подруга»:
И никто, страшась Зевеса,
Из богинь или богов Навещать его не смели —
Бога лиры и свирели...
Ср. также: «Кто болтает ногами, кто ковыряет в носу, перемигиваются, передают друг другу разные знаки руками, выделывают разные акробатические штуки» (Помяловский, «Очерки бурсы»); «Все, кто мог ехать, ехали сами собой, те, кто оставались, решали сами собой, что им надо было делать» (Л. Толстой, «Война и мир»); «По средам у ней собираются кое-кто из старых знакомых» (Гончаров, «Обыкновенная история»).
Домна Пантелеймоновна: Неужто всякому «вы» говорить?
Нароков: Да, в простонародье все на «ты».
Домна Пантелеймоновна: В простонародье! Скажите, пожалуйста. А ты что за барин?
т
Интересно в «Войне и мире» JI. Толстого сочетание местоимения кто-то в винительном падеже с формами множественного числа определяющего прилагательного и приложения-существительного: «Мерзавцы, изменники», — думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого-то изменников».
§ 7. Грамматические отношения супплетивных форм в склонении местоимений
В склонении предметно-личных местоимений характерно противопоставление формы именительного падежа формам косвенных падежей (я — меня, мне и т. п.; ты —тебя, тебе и т. п.; он, она, оно —его, ее, ему, ей и т. п.; мы — нас, нам; они —их, им; кто —кого; что —чего и т. п.). Кажущееся исключение — местоимение вы. Однако форма вы также резко противостоит формам вас, вам, вами (ср. ваш). Этот тип противопоставления необычен для имен существительных (ср., впрочем, единичное слово, состоящее из одного согласного в корне: щи, щей, щам и т. п.)41. (Различие основы именительного и косвенных падежей в именах существительных типа: время — времени; дитя — дитяти, мать —матери; дочь — дочери и т. п.—не разрушает общности корневого элемента во всех формах одного слова: врем-, дит-, мат-, доч-и т. п.)
Эта особенность местоимений побудила А. М. Пешковского заявить, что в местоимениях «или совсем нельзя, или весьма трудно различить основу и окончание, так что со стороны звуковой это слова неизменяемые»42.
Формы словоизменений у местоимений очень разнородны. Основы склонения также подвергаются разным необычным фонетическим чередованиям и изменениям (ср.: тебе — тобою; меня — мною; его — им и т. п.).
Предыдущая << 1 .. 177 178 179 180 181 182 < 183 > 184 185 186 187 188 189 .. 482 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed