Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 69

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 341 >> Следующая


Самый малочисленный, но очень разнородный класс слов составляют ча-стицъц большинство из которых функционирует на правах аффиксов, хотя за небольшим исключением и имеет раздельное написание, отражающее возможность интонационного выделения частиц. Одни из них по назначению близки к модальным словам (таковы все модальпые частицы, например частица дыр !дер. выражающая неуверенное предположение), другие — к наречиям (такова частица эле, обозначающая преимущественно временные •отношения), третьи мало чем отличаются от аффиксов (такова вопросительная частица мы/ме, которая может быть представлена перед замыкающим йффиксом словоформы: каумыкыгыр 'здравствуйте’).

Большинство частиц в одинаковом значении употребляется и при именах Ti при глаголе. Одпако отдельные частицы по значению в этих двух случаях не совпадают: ср. ул сы 'он же” и кил се 'иди-ка’, бер рэ 'мы тоже5 и килгэс тэ

99

7*
'как только явились’, бер ге/to 'только мы’ и килгэс кенэ 'лишь после прихода’. Частицы сы!се и эле модифицируют снос значение также в зависимости от формы глагола: ср. белмэйем се 'я ведь но знаю’ и бир се 'дай, пожалуйста’; кил ^ле 'иди-ка’ и килмэне але 'еще не явился’.

Усилительная частица да!дэ характеризуется полифункциональностью. Помимо своего исходного па^начения она употребляется в функции соединительного союза и, кроме того, участвует в создании аналитической формы уступительности на -ha/-hay ~ла/-лэ (6apha ла 'хотя и ходил, несмотря на то, что ходил’), аналитической формы деепричастия типа на -гас та (килгэс тэ 'как только явился’), -п та (йэй етептэ кон йылынмай'хотя и наступило лето, дни не потеплели’).

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Имя существительное — часть речи со значением предметности в ее статике. Им обозначаются живы© существа, предметы, явления реальной действительности, их отношения и состояния, абстрактные попятия.

Имя существительное в башкирском языке выступает в грамматических категориях падежа, числа, принадлежности, сказуемости.

На синтаксическом уровне имя существительное является одной из наиболее широкоупотребительных частей речи, выполняющих чаще всего функцию подлежащего и дополнения, значительно реже — сказуемого, определения и обстоятельства.

В лексико-семантическом аспекте существительные делятся на имена собственные и нарицательные. К первой группе относятся имена людей, названия местностей, единичных предметов, прозвища и т. п. Имена нарицательные, составляющие половийу лексики, являются обобщенными названиями множества однородных предметов, явлений, их отношений и состояний.

Одушевленность / неодушевленность в башкирском языке морфологически не выражена. Оставаясь на семантическом уровне, она в тюркских языках отчасти получает отражение в категориальной противопоставленности «личность / неличпость», контролируемой подстановкой местоимения кем 'кто’ только для наименования человека и местоимений ни, нимэ 'что’ — для названий всех остальных живых существ, предметов и явлений.

В башкирском языке, как и в других тюркских языках, нет грамматической категории рода. Существуют только лексические средства обозначения признаков пола.

Существительные, противопоставленные по обозначению мужского и женского пола, различаются лексически: бабай 'дедушка’ — эбей 'бабушка’, угер 'бык’ •— кыйыр 'корова’, этэс 'петух’ — тауыгк 'курица’ и т. д. При отдельных названиях лиц, животных и птиц, не охарактеризованных по полу, в целях выражения этого признака употребляются слова-определители — up 'мужчина’, 'девочка’, ата 'самец’, ииэ 'самка’: up бала 'мальчик’ (букв, 'мужчина-ребенок5) —- rKup бала 'девочка’ (букв, девочка-ребенок); ата бесдй 'кот’ (букв, 'самец-кошка5) — инэ бесэй 'кошка’ (букв, 'самка-кошка’); ата >ка$ 'гусак’, — инэ fKap 'гусыня’ и т. д.

В немногих названиях лйца, особенно в личных именах арабского происхождения выделяется афф. -э, который служит для различения лиц женского пола: шагир 'поэт’, щагирэ 'поэтесса’, Fэлим (муж. имя) — Fэлим» (жен. имя), Йэмил — Йэмилэ, Rзрим — Кэримэ и т. п.

В личных именах персидского происхождения такого морфологического противопоставления нет, поэтому отдельные из них даются лицам мужского s .женского лол a: M эру эр, С ару эр, Фиррэуес и др. В последнее время наблюдается усиление тенденции к наращиванию заимствоваппых женских имен, оканчивающихся обычно на согласные, финалями на гласные ~(и)э: Рэмбэ-

100
риэ вм. Рэмбэр, Гузэлиэ вм. Гузэл, Далбэрэ вм. Дилбэр, ГэуЪэриЬ вм, ГзуЬэр и т. д.

Следы обозначения пола морфологическими средствами имеются в зоони-мах монгольского происхождения: копан 'жеребец-трехлетка’ — конажын 'кобыла-трехлетка’, дупэн 'жеребец-четырехлетка’ — дупэжен 'кобыла-четырехлетка’. В некоторых терминах родства и свойства сохранились специфические древнетюркские аффиксы для обозначения лиц женского пола -са, -сэ\ Tiopaca 'сваха (молодая)’, от кора 'сват’, биеэ 'жена, женщина’ от бей 'бей’; -им, -эм: хаиым 'ханша’ от хан, бикэм 'старшие сестры мужа (по отношению к невесте, снохе)’ от бик, бэк 'бек’; -cap, -сэр: ейэнсэр 'внучка’ от ейэн 'внук5, булэсэр 'правнучка’ от булэ 'правпук’.
Предыдущая << 1 .. 63 64 65 66 67 68 < 69 > 70 71 72 73 74 75 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed