Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 52

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 341 >> Следующая


Как и в русских заимствованиях, фонема /й/ в сочетании с последующим гласным у и а в башкирских словах и производных словоформах передается соответственно через ю и я: юл 'дорога’, яр 'весна’, толк 'палка’, бармаясак 'не пойдет’. Сочетание й с е пишется через е лишь в начале башкирских слов: йелэк^> елэк 'ягода’, йете ^eme 'семь’; в середине и в конце слова и производной словоформы оно передается аналитически: кейем 'одежда’, эйе 'да’.

Иноязычные заимствования, освосппые в общенародном языке до установления современной литературной нормы, пишутся в адаптированной форме, характерной для разговорного языка. В соответствии с установившимся в целом единообразным произношением правописание старых заимствований из русского языка отражает, в частности: 1) нарушение слоговой структуры слова: а) добавление протетического гласного перед звукосочетанием ск, cm, шт, см в начале слова: вдтэл 'стол’, эдкерт 'скирда’, ыш-тан 'штаны’, ыдмала 'смола5, б) вставку протетического гласного между звукосочетанием бр в начале слова: бурта 'бревно’, в) добавление протетического гласного перед начальным р: арыш 'рожь5, г) отпадение конечного неударного а: пар 'пара5, жар 'жара5, кэрт 'карта5, мипут 'минута5, секунд 'секунда5, калам 'солома5; 2) палатализацию слова по законам сингармонизма: вэлук 'валёк5, кэпфит 'конфета5, кэбедтэ 'капуста5, сэйнук 'чайник5, энис 'анис5, биррэ 'ведро5, мискэ 'бочка’, тэрилкэ 'тарелка5, квршэк 'горшок’, бэрхэт 'бархат’; 3) выпадение отдельных звуков: сират 'очередь’, вйэр 'уезд’; 4) прочее приспособление звукового состава заимствования к фонетической системе башкирского языка: керзн 'хрен’, кустэнэс 'гостиница5, кусэн 'кочан5, мегэрэп 'погреб5, кирбес 'кирпич5, бур' вор5, самауир 'самовар5, лум 'лом5, йэллэ- 'жалеть’, суйын 'чугун5, уэ/сым 'озимь’, камыш 'хомут’ и т. п.

Русские заимствования послеоктябрьского периода, мощным потоком влившиеся в башкирскую лексику, в большинстве случаев оседают, не подвергаясь столь значительным фонетическим преобразованиям, нередко входят в обиход в звуковом оформлении, не свойственном артикуляционным навыкам носителей башкирского языка. В связи с этим дапный пласт заимствований пишется в исходной форме согласно нормам русского правописания: автомашина, коммунист, ударник, елка, орден.

Когда в заимствованиях при их агглютинации на стыке основы и аффикса возникает звукосочетапие, непривычное для башкирского языка» в правописании допускаются известные отклонения от этого общего правила: 1) обозначается озвончение конечного п и к в положении между гласными: припциб-е 'его принцип’, тиб-ы 'его тип’, техниг-е 'его техник’,

2) при стечении трех одинаковых согласных на границе основы и аффикса пишутся только два: металл — метал-лы 'содержащий металл’, 3) перед аффиксом с начальным согласпым опускается один из одинаковых копечных согласных основы: клас-кыр 'бесклассовый’, грамм — дат. п. грам-га, из конечного звукосочетания основы на cm, зд перед аффиксом выпадают т и д\ поез-да 'в поезде5, (халк) артис-е '(народный) артист’, 4) во избежание сте-

75
чсния более двух согласных в заимствованиях на нг, ск, нк, амп и т. п., исключая слова на мп, кт (темп, продукт), перед аффиксом с начальным согласным вставляется соединительный гласный ы, е или и: лозунг-ы-лар 'лозунги5, митииг-е-нэн 'с митинга’, киоск-ы-ла 'в киоске’, Магнитогорск-и-гэ 'в Магнитогорск’, банк-ы-га 'в банк’, штамп-ы-кыр 'без штампа’ (но: Горъкийебер 'наш Горький,’ Горькийгэ и т. п.).

Иногда, в случае существования двух фонетических (1), фономорфологических (2) или морфологических (3) вариантов слова, имеющих одинаковое распространение, допускается обозначение обоих вариантов: 1) порок і коток 'колодец’, тиклем / тикле 'до’, 2) упшея / упшер 'острый’, асы / эсе 'кислый’, эррэк I a:jpaK 'немного, поменьше, маловато’, акрын j экрен 'медленно5,

3) іщрецез / керрекенсэ 'но-вашему \ докладчик / докладсы, ударник / ударсы, колхозник / колхозсы, австралиец, / австралиялы.

Частицы пишутся раздельно, кроме гипотетической частицы дыр/тир, дер Ітер, дорітор, дер !тер, выражающей неуверенное предположение, вопросительной частицы мы!ме, мо/мв, усилительной частицы сы/се, со !со, которые наравне с аффиксами пишутся слитно, замыкая словоформу: бирсе 'дай-ка, дай, пожалуйста5, килдеме? 'пришел ли он?’, алгандир 'наверное, он взял’.

Сложные слова пишутся слитно, полуслитно (через дефис) и раздельно.

Практика слитного и раздельного их написания не отличается последовательностью, носит в целом традиционный характер, очень трудно поддается по этой причине научному обоснованию и обобщению в виде определенных правил. Более или менее ясно вырисовываются здесь лишь немногие правила.

Последовательно проводится пол у слитное написание сложных слов. Полуслитно пишутся все так называемые парные слова: 1) копулятивное сочетание семантически близких или синонимичных компонентов: дуд-иш 'друзья-приятели’, бэлэ-каза 'бедствие’, арымай-талмай 'неустанно’, 2) ко-пулятивное сочетание семантически контрастирующих или противопоставленных компонентов: атай-эсэй 'родители’, іок-бар 'сплетня, вздор, чушь’, агай-зне 'родня5, катын-кыр 'женщины, представительницы женского пола5, ир-ат 'мужчины’, алыш-биреш, 'торговля’, килде-китте 'всякие посетители, пришельцы’, аслы-туклы 'впроголодь,* урыплы-уринкыр 'неуместно, невпопад’, улай-былай 'так-сяк’, 3) копулятивныо сочетания компонентов типа йэшел-зэцгэр 'железный купорос’, арык-тулек 'провизия’, eg-баиі 'одежда5.
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed