Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 306

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 300 301 302 303 304 305 < 306 > 307 308 309 310 311 312 .. 341 >> Следующая


G. Вставные предложения, выраженные сложноподчиненной синтаксической конструкцией с придаточным следствия. Они преимущественно встречаются в художественных произведениях, переведенных иа башкирский с русского: Райкомол секретаре эллэ ни тиклем документтэр, справкалар, отношениелэрре кедэкенэ йо мар лап тыга-тыг а (Оку не в портфель йорвтоузе принципиаль рэуештэ яратмай, шуга курэ портфеле карауат а$тында ята ине), каубуллаишп, булмшэп бер эйлтеп, сыгып кшпте (Н. Островский) 'Рассовав ло карманам кучу документов, справок, отношений (Окунев принципиально игнорировал портфель, и он валялся под кроватью), секретарь райкомола сделал прощальный круг по комнате и вышел’.

7. Вставные предложения, имеющие структуру сложноподчиненной синтаксической конструкции с придаточным условия. Следует отмстить, что данная разновидность вставных предложения характерна для исконно башкирских поэтических произведений: Ь.вйэм уны шундай булраны всвн, терле булган осон кондоре (эгэр еррэ гел яр типа булка, пи ярлыры уныц, ни йэме) (Н. Нажми) fЛюблю ее за то, что она такая, что так разнообразны ее дни (если бы на земле все время была весна, в чем ее суть и в чем краса?)’.

8. Вставные предложения, имеющие сложноподчиненную конструкцию с уступительным предложением: Щэн кепереу, мылтытстарры тарартыу {уларран атылмака ла, кэр кон мылты/к тарарттиралар) (А. ТаКиров) 'Подметание пола, чистка винтовок (хотя и не стреляют, каждый день заставляют чистить винтовки)’.

9. Вставные предложения, выраженные сложной синтаксической конструкцией с несколькими придаточными. Они преимущественно употребляются в общественно-политической литературе, пере веде пн ой с русского языка: Рус ысынбарлыгын социал-демократтаррыц нисек [ацлаурарын туп-тура кэм намыдлы рэуештэ эйтеп бирергэ (мэсьэлэнец бигерж тэ экономик ярына бадым якалка кэм улар Уррэре алып барран бетэ шожмикаларра» rKyAAaiiraHdau р ому ми, бер пи тиклем эзопса кейлэурэр rK улланылка, быны цензуранан хэуефкер рэуештэ эйтеп бирергэ тулыкинса момкин булган булыр ине) кэм был ацлаурыц асылына rKapuibi твшергэ, был ацлауран килеп сьткан практик коромтэлэррец дородлегвнэ rKapiuvi твшергэ уларга бер ниндэй рэ ынтыльии IOrK (В. И. Ленин) 'Нет и попытки прямо и добросовестно изложить их понимание русской действительности (в отношении цензурном это вполне возможно бы было, если бы напирать особенно на экономическую сторону, если бы держаться таких же общих, отчасти эзоповских, выражений, в которых и велась вся их «полемика») и выражать против него по существу, возражать против правильности практических выводов из него’. Как видно из примера, вставное предложение поясняет не только препози-

441
тивные слова данной синтаксической конструкции, по и раскрывает содержание предыдущих предложений.

10. Вставные предложения, в форме смешанной синтаксической конструкции: Украина яландарында rKypaU удмэй, имеш (мин уны. элбиттэт артып твпсвмэнем, был яцылыш була тарган булка, мине г эфу итегев) (С. Агиш) 'Мол, в степях Украины не растет курай (я, правда, не очень-то допытывался, и если вдруг ошибаюсь, прошу меня извипить)’.

Следует отметить, что вставные предложения не характерны для башкирского устного народного творчества и не получили широкого распространения и в языке художественных произведений, они преимущественно встречаются в общественно-политической и публицистической литературе, художественных произведениях, переведенных с русского языка на башкирский.

УСЛОЖНЕННОЕ ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

В речевой практике структурно-семантические типы простых предложений могут быть представлены распространенной второстепенными членами и нерасиространенной разновидностями в соответствии с коммуникативными задачами и синтаксическими потенциями своих главных членов. Распространение предложения не затрагивает его принципиального строения и семантического содержания.

Структурная схема данного тина простого предложения не меняется также и при контекстуальном эллипсисе подлежащего или сказуемого. Эллиптическое предложение является лишь одной из разновидностей его реализации.

На структуре и типологии простого предложения, как и сложного, не сказывается также и наличие или отсутствие в его составе обособленных второстепенных членов предложения, обращения или вводных слов. Статус предложения и его структура не меняется также от того* что оно включает в себя два или более однородных подлежащих при одном и том же сказуемом, с которым они все на общих основаниях непосредственно связаны параллельной связью.

Ho этого нельзя сказать, когда при одном и том же подлежащем представлено два или более однородных сказуемых, тем более — неоднородных сказуемых (зависимое сказуемое, синтаксически подчиненное свободному сказуемому, обычно замыкающему данное предложение). Ибо основным определяющим необходимым структурным элементом всякого предложения, как это ныне признано, является предикативность, которая в тюркских языках в глагольных предложениях сводится по существу к сказуемому, в составе которого однозначно назван и субъект, т. е. все предикативное ядро предложения. С увеличением числа сказуемого, каждое из которых может обрастать второстепенными членами, меняется, таким образом, и состав предикации, а, стало быть, и структура двусоставного предложения, как это замечено давно 10; тем более что однородные сказуемые не всегда образуют стройную цепь простого перечисления, а нередко находятся между собой в противительно-сопоставительных, пояснительных и т. п. сочинительных отношениях, усложняющих саму структуру предложения. От этого статус простого предложения не меняется: независимо от числа и соотношения однородных сказуемых они все относятся к общему для них одному и тому же подлежащему, составляя вместе с ним единое предикативное ядро, характерное именно для всего предложения, а не для его части, как это имеет место в частях сложного предложении, каждая из которых обладает этим свойством, характеризующим, следовательно, отнюдь не предложение^ а только его часть. Ho это вовсе не означает, что с изменением состава ска-
Предыдущая << 1 .. 300 301 302 303 304 305 < 306 > 307 308 309 310 311 312 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed