Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 271

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 265 266 267 268 269 270 < 271 > 272 273 274 275 276 277 .. 341 >> Следующая


3. C5 + II + Г : тгаланан кашпышлай тукталыу 'остановиться по пути из города’, эштэн тура rKaUmuy 'возвращаться прямо с работы’; шау-шыу-ран ник арыу 'сильно устать от шума’, урындан тир генэ кузгалыу 'быстро тронуться с места’, тугандан а рты,rK курсу 'относиться к кому-либо лучше, чем к родному’ и т. п.

4. C6 + H + Г: бадыура орал эшлэу 'долго работать на поле’, у рында тик tnopoy 'стоять на месте’, ярышта алда барыу 'н соревновании идти впереди1; Эшелон бер станция л а йэнэ ш у it т а н и (Ф. Идэнголов) ‘Эшелон опять остановился на какой-то станции’.

Глагольное словосочетание может быть представлено наречием, имеющим свое зависимое слово (наречие). В данном случае каждый из наречных компонентов может самостоятельно составить словосочетание с глаголом, а вместе они уточняют и конкретизируют значение глагола: йэштэреэ етер бад- 'шагать по-молодому бодро’, иреккеррэн капил тор- 'тут же невольно встать’, Ttapmmapca яй гына хэржэтлэп- 'двигаться по-стариковски медленно’, торган кайын HuruparK ышан- 'все крепче верить’; MomuurK уренец у р ы д с а ш э п б е л г э п е п д э курНэткэн (ф. Hqoh колов) 'Мотыйк показал, что он хорошо знает по-русски’; Мария Ивановна тагы ос квн торро. О $ a rK а с ип т а н - а с ы rK к о й л э Ui-т е к (Д. Исламов) 'Мария Ивановна жила еще три дня. Долго и откровенно говорили’.

Глаголы сочетаются и с изафетными конструкциями, особенно с II и III изафетом, сопровождаемым послелогами: кеше ярмышы всон rKaUrup- 'горевать за судьбу человека5, баланыц уныуы менэн 'кыры'ккын- 'интересоваться учебой ребенка’, эсэнец Ьаулыгы туракыпда уйла- 'думать о здоровье матери’ и т. п.

Своеобразную группу составляют словосочетания той же структуры с глаголами передвижения, где определительная часть обозначает место, путь движения: урман юлы менэн бар- 'пойти по лесной дороге’, уя осе менэн мен- 'подниматься по ложбине’, О р э м э а р ah ы менэн к и т к э н юлдыц тэгэрмэс эррэренэ кэм урталагы am JiyrK маг ына каргайып койолган AnparK тулган (Ж. Киекбаев) 'Следы колес па дороге, проходящей поуреме, и утоптанная лошадьми тропинка по середине заполнены опавшими желтыми листьями’.

Определительная часть может быть заменена синонимичными конструкциями изафета, замыкающий компонент которого стоит в исходном падеже

или сопровождается послелогом: may кирты менэн сап---------may кыртынан

сап---may кырты буйлап сап- 'скакать по хребту горы’, урж эсенэн урлэ------

урэк эсе буйлап урлэ- 'подниматься по лощине’; Бер, урман к у rK м а г ы менэн вдкэ кутэрелеп, вйгэ rKaUmmurK (Н. Нажми) 'Поднявшись вверх по лесной тропинке, мы вернулись домой’.

390
С Л О в о С О Ч E T A H Ufl С ГЛАГОЛЬНЫМИ ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ

Б определительной части словосочетаний выступает инфинитив на ~(ы)рга в сочетании с различными частями речи.

1. C1 + Г + Г: йыр тъщларга бар- 'пойти слушать песню’, балык тоторга э$ерлдн- 'готовиться ловить рыбу’; Fариф староста турд булырта бик ки~ дештерэ (Ж. Киекбаев) 'Староста Гариф очень любит быть начальником’.

2. C3 + Г + Г: кешегэ квйлэргэ бирмэ- "не давать другим говорить’, агайга кщэшлэшергэ бар- 'пойти к брату посоветоваться', урамта сыгарырра эрерлэ-'подготовить, чтобы вынести на улицу’.

3. C4 + Г + Г: rmjF апдарэы табырга яр? а ж ит- 'помочь разыскивать родных’ , эште тамамларга ынтыл- 'стремиться завершить работу’; Берэурэр

яъ'таррагы утэ къцъа йэ й?е оронайтырга телэгшдзй, кер етэ башла-гас, noubsmmapTa^ Txapa дицге? буйрарыпа китэ (0. Чаныш) 'Некоторые, пытаясь продлить очень короткое лето в наших краях, к осели уезжают на юг, на берега Черного моря’; rKouimo осорта ейрэтмэйрэр (поговорка) 'Птицу не учат летать’.

4. C6 + Г + Г: кврэштэ ецергэ вйрэт- 'научить побеждать в борьбе3, Мин квргв урманда йерергэ яратам (Д. Исламов) * Я люблю ходить в осеннем лесу’.

5. H+ Г + Г: быйыл укырга ин- 'поступить учиться в этом году3, писек йтэргэ вйрэт- 'учить как жить’.

6. Г+ C1+ Г; кврэшергэ хэл ет- 'хватить сил бороться’, пурергэ телэк пыу- 'ощутить желание видеть’, теймэдкэ вэрарэ бир- 'дать обещание не трогать’, hyrupra батырсылы'к ит- 'осмеливаться ударить’, 'найтырга квн, тулган 'настал день возвращения’; Кеждец hun сибэрре рэийетергэ rKbmu-улыгы emmel (Г. Имаев) 'У кого хватило смелости обидеть тебя — кра-* савицу?’

КОМБИНИРОВАННЫЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

Возможности комбинирования многочисленных словосочетаний с управляющими глаголами весьма обширны. Г1о составу комбинированные словосочетания могут состоять из четырех и более членов, совмещая в своей структуре различные способы синтаксической связи.

1. Словосочетания с определениями у управляемого именного члена, который употребляется в различных падежных формах: артта калган илдэргэ яррам итеу 'оказание помощи отстающим странам’, быйъыгы социа-листик ярышка йомтат яка- 'подводить итоги социалистическому соревнованию нынешнего года’, халык -ара коммунистик хэрэкэтте удтереу 'развитие международного коммунистического движения’.

2. Словосочетания с управляемыми имепами и несколькими примыкающими членами при глаголе: ауылга быйыл о?акт;а барабыр 'в этом году на-долго поедем в деревню’; вйгэ нисек яцынан инергэ? 'Как снова войти в дом?’; утынды ти? генэкуп итеп fKMprK- 'Быстренько нарубить много дров’; Mocma-фин Дусмзтоеты тэрэн’кырыккыныу менэн курэтеп ултырры (Н. Асанбаев) 'Мустафип с глубоким интересом наблюдал за Дусметовым’.
Предыдущая << 1 .. 265 266 267 268 269 270 < 271 > 272 273 274 275 276 277 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed