Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 258

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 252 253 254 255 256 257 < 258 > 259 260 261 262 263 264 .. 341 >> Следующая


В указанных случаях постановка определяющего члена в форме родительного падежа вообще невозможна, ибо он в лексико-синтаксическом отношении больше тяготеет к адъективации, нежели к субстантивации.

Наряду со II тином изафета в современном башкирском языке функционируют словосочетания, где обязательна структура III изафета, т. е. с определяющим членом в форме родительного падежа и определяемым, имеющим аффикс принадлежности 3-го лица. Данная конструкция соотносится с категорией определенности / неопределенности, поэтому наличие аффикса родительного падежа в зависимом компоненте определяется не только семантическими факторами, по и контекстуально 2. Определяемое слово управляет формой определяющего, в то же время синтаксические отношения дополняются согласованием в лице.

Стержневой компонент обязательно требует форму родительного падежа зависимого слова в следующих случаях:

1) когда определяющее слово является именем собственным, а определяемое — названием произведения: h. Дэулэтшинапыц «Ыргыры» '«Иргяз» X. Давлетшиной’, 3. Исморилевтец «Салауат» операкы 'опера 3. Исмагилова «Салават»’ и т. п.;

2) когда между компонентами словосочетания устанавливаются выделительные отношения, при этом определяемое указывает часть, а определяющее — дробное множество: ата-эсэлэррец кубеке 'многие из родителей’, укытыусыларрьщ береке 'один из учителей’, балаларрыц пайкылары 'кто-то из детей’, кауынсыларзыц купселеге 'большинство доярок’, ду^таррьщ яцыкы 'новый из друзей’, игариррэррец тапылганы 'признанный из поэтов’ и т. п.;

* В современпом башкирском языке функционируют два словосочетания, где и определяющее л определяемое слово имеют аффиксы принадлежности; правда, в определяющем слове этот аффикс может и не быть: квн(е) буйы 'весь день’, твп(в) буйы 'всю ночь’.

371

24*
3) когда между определяемым словом и определяющим имеется еще и другое определение: студенттэррец кышпы каникулы 'зимние каникулы студентов’, ярыусыныц яцы эдэре 'новое произведение писателя’, илдец та-нылгап Keuiehe 'человек, известный в стране’, кешенец рухи косо 'духовная сила человека’; Ишембай ойот-ойо’кбаш фабрикакы — тгаланьщ алдынры предприятиеке (СБ) 'Ишембайская чулочно-носочная фабрика — передовое предприятие города’;

4) когда определяющим компонентом является личное или указательное местоимение: минец эисем 'мое дело’, кинец тгырыц 'твоя дочь’, беррец дудлы-гыбыр 'наша дружба’, ошоноц оронлоро 'длина этого’, быпыц яртыкы 'половина этого’ и т. п.

Взаимозаменяемость II и III типа изафета определяется контекстуальными условиями- Она невозможна, когда имя обладателя имеет форму принадлежности — в этом случае определяющее слово употребляется только в родительном падеже: атайымдьщ мылшыры 'ружье моего отца’. Ср. также словосочетания, в которых синтаксически недопустима взаимозаменяемость и там, где определяющее существительное четко охарактеризовано с помощью контекста по категории определенности / неопределенности, в частности при наличии у него своего определения; ср. ар ас ботагы 'су к дерена’ — теге атасты}^ ботагы 'сук того дерева’, мэктэп директоры 'директор школы’ — егерменсе мэктэптец директоры 'директор двадцатой школы’ и т. п.

В то же время в известных пределах допустима вариативность форм как определяющего, так и определяем о го члена при отсутствии контекстуальных определителей у обоих компонентов: Шэмси малайы — Ш змсирец малайы ' мальчик Шамсия’, Рэшит эше был — Рэшиттец эше был 'Это дело Рашита’ — в первых двух случаях способ связи между компонентами является управлением, а в других вариантах управление переплетается с согласованием в лице. При варьировании формы второго компонента (определяемого слова с аффиксом принадлежности 3-го лица или без него) управление сопровождается примыканием. Если управляющее слово выступает без аффикса принадлежности, то постановка управляемого слова в форме родительного падежа обязательная, иначе вся конструкция потеряла бы отношения принадлежности и приобрела бы принципиально другой тип связи. Примеры: Рэзиздец хзле акты—Гэзиздец хэл якши 'положение Газиза хорошее’, минец тормоишм — минец торжош 'моя жизнь’, атайрыц румере — атайрыц Fyмер 'жизнь отца’, Fаяндыц куцеле тыные 'душа у Гаяна спокойна’, беррец вйебор 'наш дом’.

Конструкция управляющего слова без аффикса принадлежности характерна преимущественно для разговорной речи, иногда она проникает и в письменно-литературную речь.

В языке очень часто функционируют комбинированные словосочетания, которые конструируются различными типами связи слов или же имеют в своем составе комбинацию нескольких однотипных связей: КПСС-тыц Киров райкомы бюрокы 'бюро Кировского райкома КПСС’, Офв 'калакыныц партия активе йыйылышы 'собрание партийного актива города Уфы’, филология факультете студенте 'студент филологического факультета’, трактор бригадакы бригадире 'бригадир тракторной бригады’; . . .7Харшыла рына Шакиру лланыц атакы Кэшфулла агайзыц . . . калам ту б эле тэпэш вйо ултыра (М. Корим) 'Прямо напротив крытый соломой низенький дом отца Ш а ги д ул л ы Кашфуллы-ага’.
Предыдущая << 1 .. 252 253 254 255 256 257 < 258 > 259 260 261 262 263 264 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed