Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 246

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 240 241 242 243 244 245 < 246 > 247 248 249 250 251 252 .. 341 >> Следующая


Фжэт 'но. лишь, только, однако лишь’ выражает главным образом противительно-сопоставительное отношение с конкретно-ограничительной семантикой. Союз фэкэт в отличие от союзов эммэ, югикэ активно употребляется как в литературном языке (1), так и в устной речи (2): 1) Уныц атайг минец эсэй улгэн, ъайгылар бер, фшэт meg башка (X. Ъуна-кбай) СУ него

23 Закаа 1919

353
отец, у мепя мать умерли, печаль наша общая, но лица разные’; У л вакыт Нина йоклай, фэкэт Иванов кына уяу була (Д. Юлтый) 'В эго время Нина обычно спит, только Планов бодрствует’; (2) Бвтэ кешегэ куцелЬер, фжэт hun генэ квлэЬец 'Всем грустно, лишь только ты смеешься’.

О м м э ' а, но, однако’ выражает противительное значение без оттенка ограничительное™. Союз эммэ наиболее характерен для иисьмепиой речи: Teut ятгыплап бара, эммэ колхозсылар эшкэ сиг ар га ашыкмайрар эле (Б. Бикбай) 'Приближается полдень, а колхозники еще не торопятся выходить на работу’; Купме урманда йвронвм, эммэ осоп йврвй торган тейенде элегэсэ кургэнем кгк ине (Я. Хамматов) 'Сколько ходил по лесу, но до сих пор не приходилось видеть летающую белку’.

Союз эммэ характеризуется значением конкретизации противопоставляемых предметов, явлений, действий.

В народно-разговорном языке, особенно в речи старшего поколения союз эммэ и союз лэкин нередко употребляются в плеонастическом сочетании эммэ лэкин 'но, однако’ со значением эмоционально-экспрессивного противопоставления: Кургтем бар кешелэрре, эммэ лэкин Иинсц кеуеге осраганы пук ине 'Пришлось повидать людей, но такие, как ты, не встречались’.

Союз э 'а’ выражает сопоставительно-противительное отношение с оттенком экспрессивности: Былтайтан ирендэре, Налынып твигкэн каштары,

э куррэре — Нунгэн пумер кеуек 'Пухлые губы, обвисшие брови, а глаза — словно потухшие угли’; Бер ойлэнешеп бвттвк, э ул Наман Ьай-лапа (К. Мэргэн) 'Мы все уже переженились, а он все еще выбирает’.

Предложения, связанные союзом э, могут быть разобщены. В данном случае они отделяются точкой: Беррец башкорт a pah ында куптэнэн килгэп йола.

Э щке сепрэк-сапрак мент булышма {F. Эмири) 'Это у нас, башкир, древний обычай. А старьем-хламом всяким не занимайся’.

T и к 'по’, выражая противительное отношение, одновременно обладает значением ограничителыгости: Imy бвтэ бысракты йыуа, тик хыянатты рына йыуа алмай 'Вода смывает всякую грязь, не смывает только предательство’; дйрэ, тинем, пуля мицэ meuhen, тик теймэНен генэ BamanFa (F. Сэлом) 'Пусть, говорю, пуля сразит меня, только бы Родину не задела она’.

Предложения, соединяемые союзом тик, могут быть разъединены: Квндэр шулай бер бер артлы утэ тора. Тик Ьаман атайым гына кайтмай (Н. Муснн) 'Так проходит день за днем. Ho отец все не возвращается’.

Бары 'только’ по своему значению и функции близок к союзам тикг фжэт, выражающим противительно-сопоставительные отношения. Отличается от них ограничительно-выделительным значением: 7(айтыуыпа кэй-Hdhe бвтэ кумэсен ашап бвторгэн, ти, бары берре генэ калдырран. та (фольк.) 'К ее приходу свекровь съела все лепешки, оставила только одну’.

И л л а, и л л э м з г э р 'но, одпако’ преимущественно употребляются в народно-разговорном языке, помимо зпачения противопоставления, онн обладают семантикой сожаления по поводу описываемых явлений, действий: Билалдыц йоронэ тура караны, иллэ мэгэр аттарры йыуындырып, кырыл-армеецтэргэ huy г а твшергэ бирНщ, шэп булыр ине (А. Таїшров) 'Смотрел прямо в лицо Билала: было бы хорошо разрешить красноармейцам искупаться и помыть лошадей’; Халык йыЬан тулы, ил'лэ мэгэр каршы сыгып Нврэн Налыррай кеше табылмаиы 'Народу было много, однако не нашлось смельчака выступить против’.

Шулай р а 'но, а, тем не менее, все-таки, однако’ выполняет роль соединения-противопоставления компонентов сложносочиненных предложений: Эммэ huud дейеу алышырр а тура килэсэк, шулай ра hun уныц мент кврэшэНе булма (фольк.) 'Все-таки тебе придется состязаться с драконом, но ты не вздумай бороться с ним’; Baxum чярлы халык». шцлау юлдары бикле» тигэн Нуррэррец мэрэнэлэрен ацламаны, шулай ра ура теге егет бик якъш булып куренде (М. Гафури) 'Хотя Вахит не понимал смысла слов «беднота», «закрыты дороги к нониманию», тем не менее тот парень показался ему близким’.

354
Данный союз часто употребляется в сочетании с противительными союзами э (э шулай ра), тик (тик шулай ра), лэкин (лэкин шулай ра) в значепии *но, однако’, выражая противительные отношения с оттенком сожаления: У ныл? ан куррэррец ботэкенэ тошвнэ, лэкин шулай ра куррэррец бвтэ мэг эпэ тэрэнлегеи ацлап етэ алмай (h. Дэулотшипа) 'Он понимает все прочитанное, но не может вникнуть в значение каждого слова’; Kyn кьрэшергэ тура килде, иптэштэр, э шулай ра быйылра барып сыкманы (К. Морген) 'Пришлось много бороться, товарищи, однако нынче опять не получилось’; Пи генд эйткэц дэ, барын да кутэрэм, тик шулай ра сак кына минец куремде тыцласы (F. Гумор) 'Все что скажешь, вынесу, только выслушай, пожалуйста, хоть немного, мои слова’.

РАЗДЕЛИТЕЛЬНО-ПЕРЕЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ

Разделительно-перечислительные союзы йэ, йэки, йэикэ 'или, ни ни’, ¦бер-берсэ сто\ эллэ 'то’ употребляются в единичном, повторном или парном виде. Выражают чередование явлений, действий, указывают на осуществление одного из перечисленных явлений, действий.
Предыдущая << 1 .. 240 241 242 243 244 245 < 246 > 247 248 249 250 251 252 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed