Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 156

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 150 151 152 153 154 155 < 156 > 157 158 159 160 161 162 .. 341 >> Следующая


224
'унести, увезти’, кайлап ал- 'выбрать’, близко стоящие к свободным словосочетаниям.

Второй структурный тип представляет собой адитивпое соположение синонимичных, но всяком случае, семантически очень близких друг другу основ, чем и вызвано их одинаковое морфологическое оформление: Золэйха тута-шым TiUaaрынды-буртенде, ык-мыъ' итте (Т. Йэнвби) 'Барышня моя Зулсйха, смутившись, покраснела, замялась’; Гилметдин бабай шул кагыррарры впдзшмэй-тынмай гына едтэлгэ куя, (II. 1\отдосов) 'Дед Гнльмутдин положил эти документы на стол, не проронив ни слова’; Тир генэ тукмэй-сэсмэй Ыйлэ (Д. Исламов) 'Быстренько расскажи, не утаивая ничего’.

Самое значительное число сходных глаголов создается и функционирует исключительно в форме деепричастия: ауа-тунэ 'шатаясь, пошатываясь’, бата-сума- 'утопая, погружаясь (в грязь, воду)’, инэлэ-ялбара 'умоляя, упрашивая’, паса-бода 'скрываясь’, этэ-твртэ 'толкаясь’, юеерэ-атлай 'идя почти бегом’, кейенеп-яканып 'наряжаясь’, илап-кытстап 'плача горькими слезами’, вшеп-туцып 'замерзая’, тирлт-бешеп 'обливаясь потом’, квйлэшмэй-нитмзй 'даже пе поговорив’, кутэренеп-тейэнеп 'нагрузив поклажу на себя’. Большинство таких деепричастий носит стабильный характер. Многие же создаются «прямо на глазах»: Ул этешэ-тортешэ вагонга кутэрелде (LU. Янбаев) 'Расталкивая (других), он поднялся в вагон’; Закира Ьаман шулай кврвп т» арап, квйлэшмэй-ондэигмзй гена бер сыпали сэй эсте, унан, килгтдэге кеуек ук, хушлашмай-каулашмай ра сыгип китте (3. Би-ншеиа) 'Загира выпила чашку чая, по-прежнему глядя в упор, затем молча покинула пас, не прощаясь — также, как пришла, по поздоровавшись’.

ОБРАЗОВАНИЕ СЛОЖНЫХ ГЛАГОЛОВ ЗА СЧЕТ ДРУГИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

В глагольной лексике большое место занимают сложные глаголы, второй компонент которых выражен спрягаемой формой глагола, а первый другой частью речи.

Одни из таких глаголов создаются по образцу, т. е. по определенным моделям, серийно. Другие возникают в индивидуальном порядке на базе уникальной лексической сочетаемости двух слов в рамках той или иной структурной схемы свободного глагольного словосочетания. В первом случае «юрой компонент повторяется в составе целого ряда сложных глаголов, объединяя их единым типовым значением наподобие глаголообразующего аффикса.

В качестве такого повторяющегося компонента чаще всего выступают глагол ит- 'сделать, совершить, поступить’. Функционально сближаясь с глаголообразующим афф. -лаі-лд, вовлекая подобно ему в словообразование самые различныр разряды производящих основ, он образует следующие JiiTOJiне сложившиеся модели:

1) от звукоподражательных и образных слов глаголы состояния (т. е. непереходные) с типовым значением 'произнести то, что обозначено производящей основой, что напоминает эту основу по звучанию или образу, впечатлению’ по следующим образцам: а) голт urn- 'вспыхнуть с шумом’, йылт ит~ 'сверкнуть', шап ит- 'произвести хлопающий звук’; б) илт-йолт ит- 'сверкать с переливами’, гвп-гвп ит- 'грохотать, издавать глухой шум’;

2) переходные, отчасти и непереходные глаголы от русских заимствований в форме инфинитива типа: а) заправить ит- 'заправить’, паять ит-'запаять, припаять’ с типовым значением 'подвергнуть (реже — подвергать) тому, что обозначено производящей основой’, б) буксовать ит- 'буксовать’ с типовым значением 'проявлять свойство по основе’; 3) глаголы активного действия (следовательно, переходные) от именных основ по образцам типа:

а) хур ит- 'осрамить, скомпрометировать, сконфузить’, харап ит- 'загубить, погубить’, хук ит- 'уничтожить’ с типовым значением 'возбудить, вызвать свойство, названное производящей основой’, б) тэьдир ит- 'влиять, повлиять’ махру м шп~ 'лишить’, мы<рсыл ит- 'глумиться, издеваться’, г эфу Umt про-

15 Заказ Kv 1919

225
іцать’ с типовым значением 'подвергать (подвергнуть) тому, что обозначено производящей основой';

4) непереходные глаголы действия тина байрам ит- 'праздновать5, хц-мэт ит- 'служить5, ял ит- 'отдыхать5 с типовым значением 'заниматься тем, что названо производящей основой’;

5) непереходные глаголы состояния вроде сабыр ит- 'ждать терпеливо, проявить терпимость’, с типовым значением 'проявлять свойство по основе’.

Из этих моделей первые две ныне наиболее продуктивны.

Отдельные отымепные глаголы, образованные с помощью служебного глагола мт-, идиоматичны, по отношению к описанным моделям стоят особняком: ср. ауыр am-'пробовать, дегустировать5, серем ит- 'поспать5.

Кроме ит- в отыменном сложении в качестве повторяющегося глаголообразующего компонента участвуют бул- 'быть5, становиться5, кил- 'приходить, приезжать, прибывать5, бир- 'дать5, кал- 'положить5, сьгк- 'выйти’, сыт ар- 'вывести, вынести5 и т. п. Ho они встречаются в считанном числе сложных глаголов и не представляют собственно модельного, серийного словообразования с едипым типовым значением. В этом случае приходится говорить лишь об определенной тенденции к становлению модели или же об образовании одного сложного глагола по образцу другого: ср. куштан яз-'потерять сознание’, щтэн яр- 'потерять сознание5, атсылдап яр- 'лишиться разума’; дежур тор- 'дежурить5, Vtapayu л тор- 'караулить, нести караульную службу’; аш-льт кук- 'молотить5, киндер hyvt- 'ткать холст5; уйта бат-(сумкал-) 'задуматься, приуныть’; ирго (кейэугэ) бар- 'выйти замуж’, кейэугэ сип- 'выйти замуж’; йер (сырай) hum- 'хмуриться, морщиться5 и т. п.
Предыдущая << 1 .. 150 151 152 153 154 155 < 156 > 157 158 159 160 161 162 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed