Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Юлдашев А.А. -> "Грамматика современного башкирского литературного языка" -> 101

Грамматика современного башкирского литературного языка - Юлдашев А.А.

Юлдашев А.А. Грамматика современного башкирского литературного языка — М.: Наука, 1981. — 495 c.
Скачать (прямая ссылка): grammatikasovremennogobashkirskogo1981.pdf
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 341 >> Следующая


Дательный падеж с послелогом бэйле показывает отношение зависимости, выступая в составе сложного сказуемого или определения: (Юлияниц)

киеэге икелэнеуе ошо бер рур мэсъэлэгэ бэйле ине (Ь. Двулэтшина) 'Вчерашние сомнения Юлии были связаны с этим большим вопросом’; Au-самблдеїIi уциштары уныц етэксеНе Салишан Нуриэхмэтов исеменэ бэйле (СБ) 'Успехи ансамбля связаны с именем его руководителя Салишана Hy-риахметова’; ЛJun униц тормошонда уныц куренэ бэйле ниндэщер фажирз-булранын твшвндвм (F. Омири) 'Я понял, что в его жизни произошла какая-то трагедия, связанная с глазами’.

Форма дательного падежа имен действия с послелогом карамадтан 'несмотря на’ связывает уступительные предложения с главным: Ул, етмеиі йэштэи уриуга карамадтан, ине эле (Э. Чаиыш) 'Он, несмотря на то,

что перешел за седьмой десяток, был еще крепок’.

ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ (Афф. -дан[-дэпf -тані-тан, -тт!-нэн)

Исходный падеж является одним из наиболее употребительных и многозначных падежей. Противопоставляясь дательному, он обозначает исходный момент, исходную точку, источпик. Обширны его синтаксические функции — косвенное дополнение, различные типы обстоятельств, сказуемое и др. Актуализация всех значений и функций исходного падежа происходит только при сочетании с глаголами, именами и другими частями речи.

Синтаксически обусловленные значения исходного падежа, возникающие в зависимости от характера лексического значения управляющего слова, следующие.

144
1. Обозначение исходного пункта при глаголах движения, удаления от исходной точки (однонаправленное действие). В этом значепии исходный падеж наиболее употребителен, наиболее обширен и охват слов, вовлекаемых в данный круг, например: вйрэн, сыгыу 'выйти из дома’, еррэн кутэрелеу 'подняться с земли’, тауран твшву 'спускаться с горы’, KAyemanrKaUmuy 'вернуться из клуба’, тгаланап китеу 'уехать из города’; Был булкын эшсег менэн игенселэррец берлеге, ту^f ап ауылдан яцы ауылга кусеурец билгекег (Т. Йэнаби) 'Пусть это будет знаком единения хлеборобов с рабочими, перехода от нищей деревни к новой’.

2. При глаголах с семантикой чувственного восприятия, физического и психического состояния исходный падеж обозначает источник воздействия или состояния, побудительную причину: Ьимерлектэн rKomopoy 'беситься с жиру’, эшкерлектэн иптегеу 'мучиться от безделья’, эттэн rKyprKuy 'пугаться собаки’, rKuyanucmaH илау 'плакать от радости’; (джэл) бэклеуэн Урал батырран, уныц йэшен уты сыгарыр тсылысынаи шврлэй икш (из эпоса) 'Смерть, оказывается, боится Урал-батыра, его огненного меча’; Халшг ипде ос в) tee йылга курылган кайлы hyruuiman бик HUtK йерэгэн (С. Агиш) 'Народ очень сильно устал от кровавой войны, которая тянется уже три года’; Каскыгь аслиитан, кыуытгтан, тсырырып йврву^эн интек-кэйне (С. Злобин) 'Беглец измучился от голода, холода, от бродячего образа яшзнн’.

3. При сочетании с глаголами физического действия исходный падеж обозначает объект воздействия (действие одностороннее — направлено к объекту): rKyAdan тотоу 'держать за руку’, икмэктэн тотоноу ' принимаешься за хлеб’, майынан ашагыр 'ешьте масло’, итэктэн тартиу 'тянуть за подол’, мацлайран убеу 'целовать в лоб’; (Рэйпикамал инэй) . . килененец сал твшэ башлаган сэстэренэн кыйпапы (Я. Вэлиев) 'Бабушка Гайннкамал .. погладила седеющие волосы своей снохи’. Сюда же можно отнести сочетания исходного падежа с глаголами отвлеченного значения, превратившиеся в устойчивые словосочетания типа аяктан йыгылыу 'свалиться с ног’г щлдан зэтфлэнеу 'изувечить руку’, куррн ярыу 'потерять зрение1, тел-дм талыу 'лишиться дара речи’ и т. п.

4. При сочетании с глаголами, имеющими значение отделения, выделения, извлечения, исходный ладе ж указывает на источник этих действий: курр ш йш агыу 'слезы из глаз текут’, йорэктэн моц IiaprKa 'мелодия исходит из сердца’, илдэн айырылыу 'расстаться с Родиной’, бэлэнэиrKomoAoy 'избавиться от беды’, укитыусыкан дэрес алыу 'получить урок у преподавателя5; Бер-береберрец йырын отоп OJidurK укыурарран бутап калганда (Р. Бикбаев) 'Песне учились друг у друга, когда были свободны от учебы’.

5. Количественно-отделительное значение выражается именами в исходном падеже, имеющими количественное определение и сочетающимися с глаголами отделения, изъятия, выделения: институттап ике кеше 'два человека из института’, агитаторшарран берзу рэ ютг 'ни одного из агитаторов пет’, котвурэн биш ііарьт югалгаи 'из стада потерялось пять овец’.

6. Имя в исходном падеже выражает генетивное отношение при сочетании со словами соответствующей семантики: янши токомдан тыуган мал 'скотина хорошего потомства’, тыумыштан егэрле 'трудолюбивый с рождения’, нэделдэн килгэн ауырыу 'болезнь, передаваемая по наследству’. Сюда же можно отнести словосочетания с отвлеченным значением типа иррэп уцыу 'быть удачливой в замужестве’, 'катындан бэхетле'счастливый женой’ и т. п.

7. При сочетании с прилагательным имя в исходном падеже выражает сравнительное значение: Кук сэскэле сирендэррэн беззщ йэшлек йэмлерж (jK. Даян) 'Наша молодость красивее сирени синих цветов’; Нвйгэнгэлер hune, илем, барлъж йырым кинец хатгта; Румеррт дэ ъэрерлерж, тимэк, Ыцэ биргэн ант та (Ф. Солэймапова) 'Все песни мои о тебе, Родина моя, потому что люблю тебя, дороже жизни данная тебе клятва моя’.
Предыдущая << 1 .. 95 96 97 98 99 100 < 101 > 102 103 104 105 106 107 .. 341 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed