Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из Индоевропейской этимологии 3" -> 5

Из Индоевропейской этимологии 3 - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из Индоевропейской этимологии 3 — Москва , 1988. — 18 c.
Скачать (прямая ссылка): izindoevropeyskoyetimologii1988.pdf
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 .. 11 >> Следующая

ср. gaurioti "tik pavirsium, prastai, nelyffiai piauti sioii^ fir javus"; gaurioti, prigaurioti 'nicku, prikalb4i\ gaiiri/ti 'сильно дуть; выть', но и 'идти' (ср. gauroti, 2), gauruoti 'идти; иолзти' и т. п. (см. LKZ III, 169-172; ср. gidure 35, giaurys 'Rallus acqaticus'. III, 282). Из латышских примеров ср. gauri 'волосы на срамных частях', gauri'
(gaUrs) 'Spergnla arvensis' (gauri 'семена сорняка, растущего среди льна'), gauris 'нырок', gaura 'крохаль' (и обозначение злого человека), gauris 'скряга', gauris 'лентяй'; gaurs 'рыхлый', но и gaura 'болтовня', gauritis (?) 'свисток'; gaurat 'гудеть; шипеть: бурчать', gauret "sin-nlos wiederholt schrciou", gauruot 'реветь' н др. (Millenbachs - Endzellns 1, 611-612). Показательны примеры с нулевым вокализмом корпя: лит. guras 'холм; бугор; выступ; вершина горы' (с постоянной связью со словом kalnas, ср.: kalno guras, gurelis; to kaluo labai status guras.
LKZ III, 741), guras, gurus 'рыхлый; рассыпчатый; хрупкий' gurinys 'крошка', gurinti 'крошить; бить,^разбивать, разрыхлять', gureti 'кш-шиться', но н gUrineti, gurinti 'идти согнувшись, сутулясь' (ср. guf' 'человек, который ходит с вытянутой шеей, держась, однако, непрямо') лтш. gurat, о медленном, неуклюжем, ленивом движении, походк (в частности, в согнутом положении, сгорбившись), gurinat, gUrndt, gctruot (: лпт. garuoti 'идти поспепшо, наклонившись вперед'), gurat и т. п. (Mulenbachs - Endzellns 1, 686), ср. также Fraenkel, 177-178. Сюда же следует отнести н довольно многочисленные местные названия на балтийских землях - лпт. Game, Gaureliai, Gauryliai, Gauraiciai: Gaur-a-pievis, Ganrimai, Games, Gaurine, Gaurlske, Gauruote, Gauruotes, Gau-rukas, река 36; лтш. Gama, Gauras, Gauri, Gauris, Gauraks, Gaurata, Gauratiiyi, Gauratnieki, Gaurene, Gaurine, GaurUfi, Ga&rirft, Gauruota, Gaurode, Gaiira-grdvis, Gaures-plavas, Gaurii-muiza, Gauru-pagasts, Gauj-a-upe, Gauraka-kalns, Gauratas-gals, Gaiirata-fzers, Gaurat-$zers, Gaurpn-kalns и др.37; куршек. Govrene, 1253, Gaurenen, 1291 38). '
В связи с приведенными балканскими н балтийскими словами славянские факты долгое время игнорировались или оставались на положении весьма дальнего и неясного фона. Отчасти это объясняется широким семантическим спектром славянских слов этого корня (впрочем, и балтийские примеры в этом отношении мало уступают славянским) и неясностью определяющих связей внутри всей совокупности примеров. Тем не менее и в славянских языках отчетливо выделяется некое ядро: с.-хорв. гуршпн(се) 'сгибать(ся); корчнть(ся); горбпть(ся): съеживать(ся)' (ср. гурати 'толкать; пихать; совать;
Щ . ' . ¦
втискивать'), г'урав горбатый; согнутый; искривленный', гура 'горб'; рус. диал. гуритъся 'виниться' (CPНГ 7, 238), т. е. сгибаться (кланяться), признавая свою вину. Другие примеры (обычно - обозначения движения), хотя и не входят в ядро, перекликаются с отмеченными балтийскими фактами; ср. болг. гурам 'идти; уходить', макед. диал. гуркам 'таскаться, шляться', словец, диал. gurati 'медленно ходить' (upu gdrati 'изнашивать; зазубривать; затуплять; мучить'); чет. hourati качать'. Третья группа примеров отстоит от ядра еще дальше, и далеко не всегда ясны пути развития значения (болг. диал. гурам 'купать' [о младенце], гурам се 'купать; окунаться' и др.). Интересно, что и у слов, восходящих к корню с нулевой ступенью вокализма, обнаруживаются значения, уже отмечавшиеся в связи с балтийскими примерами: помимо разных вариации мотива согну-тости, изгиба (ср. словен. gir, girln 'сук', girjav 'сучковатый', польск. диал. gira 'большая несгнбающаяся нога', словац. hyra 'шишка' и др.), ср. в связи с балтийским обозначением волос, косм, чуприны н т. п. такие примеры, как укр. гйра. 'чуб; чупрнна' (при гиря 'низко остриженный', гиря выи, 'человек с плохими волосами на голове', рус. диал. гирявый 'стриженый; безволосый' и т. и. гиря (курск.), то же), а в связи с лтш. gauris 'лентяи' - рус. диал. огурь 'лень' и т. п.; ср. также продолжения праслав. *guor- аэ. Особый интерес представ-
славянских слов в ооозначении не-gvariti: польск. gwarzyc 'болтать; невнятно бормо-*guarali: болг. гварам
лепать по грязи , с.-хорв. в связи с приведенными выше
ля ют переклички оалтниских ясной речи (ср. * тать' и др. ирн
гварати, ср. guriti, -ati и т. п., балтийскими фактами).
Из параллелей в других и.-о. языках ср. норв. kaure 'завитый локон волос, шерсти', каиг 'залитая шерсть', др.-пел. кагг 'завитый локон' (ср. подробнее - Pokorny 1, ЗУ8); ср.-ирл. guaire 'волосы' (из первоначального-'завитые волосы'); др.-греч. ррб; 'круглый; изогнутый', jopo; 'круг, окружность', yvpow 'искривлять'; арм. кигп 'спина'.
Бее эти примеры позволяют сделать вывод о смысловом единстве исходной u.-е. формы *geu-r- / *gou-r- / *giir-. Несомненно, она обозначала нечто отклоняющееся от нормы, конкретнее - от нейтрально-ровного. Это отклонение можно определить как изогнутость, реализующуюся в двух вариантах - выпуклость (вверх, наружу) и вогнутость (вниз и внутрь). Эти два значения порознь или в сочетании друг с другом могут объяснить применение анализируемого комплекса к обозначению разных видов неровного ландшафта (выпуклого - в балтийском [гора, холм], вогнутого - в карпатско-балканских языках [пещера, яма, горная долина, ущелье, н т. п.]) или кудрявых волос, шерсти (балтийские, славянские, германские факты) 40. Во всяком случае языковые данные неоднократно подтверждают объединение двух смыслов - изогнутости топографических объектов и кудрявых волос. Ср., ианр., прус., ятв. garbis 'гора' при лиг. garbus человек с кудрявыми волосами' или кучери 'кудри', кучерявый, чеш. кисега 'локон', словац. кисега (из *кик-ег- < *коик-ег-, ср. рус. кука 'крюк', лтш. каика 'чуб') при лиг. kaukaras 'холм; бугор; вершина горы',
Предыдущая << 1 .. 2 3 4 < 5 > 6 7 8 9 10 .. 11 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed