Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Топоров В.Н. -> "Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития " -> 27

Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития - Топоров В.Н.

Топоров В.Н. Из славянской языческой терминологии: индоевропейские истоки и тенденции развития — Москва , 1980. — 48 c.
Скачать (прямая ссылка): izslavyanskoyyazicheskoyterminologii1980.pdf
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 .. 29 >> Следующая

"5 Примеры подобного типа легко могут быть умножены (их анализу предполагается посвятить особую работу). Здесь стбит назвать два комплекса, каждый из которых по-своему соотносится с идеей святости: 1) мир как 'земля', 'космос' и как 'покой', 'тишина', 'благодатное состояние любви и дружбы', с одной стороны, и мир как 'космос' (макромир) и как 'община' (микромир), с другой; 2) правый - право - правда - справедливость как термины ориентации (от пространственной до нравственной сферы).
47
мСр. слав. *v?го (как обозначение религии), в конечном счете соотносимое с идеей правильного (благого) выбора между добром н злом, ср. др-нлд vrnari 'выбирает', vara- 'сокровище'/'собственность', 'благо', но и 'выбор'.
*' Не всегда обращают внимание иа то, что эта "пан-сакральность" ("всесвятость") по сутн дела ограничивает (или даже снимает) оппозиции Неба н Земли, божественного и человеческого, святого и профан и чес кого. Небо как бы сходит на землю, н человек становится уже не просто образом, подобием и творением Бога, но как бы его воплощением, носителем божественных энергий (хотя бы в потенции н в идеале): ср. исторически известные соблазны этого рода в истории христианства на Руси ("человеке-божие").
м Нужно заметить, что монолитность семантики слав. *svft- иногда нарушается, хотя бы на поверхностном уровне. Примером может служить характерное отклонение в значении некоторых слов этого корня в западном ареале южнославянских языков (при том, что сохраняется к обычное значение, связанное со святостью). Речь идет о с.-хорв. о света 'месть', 'отмщение', освётити 'отомстить' (но и 'святить-), свётити 'мстить' (и 'святить'), словен. osveta. osvetiti it. макед. освети, освети (гг), свети се 'мстить' (при свети 'святить') и т.п. Несомненно, что эти примеры отражают достаточно старое состояние, - праспавякскос и уж тем более дохристианское, языческое. В замечаниях
О Н Трубачева, сделанных по прочтении рукописи этой работы и с благодарностью учитываемых здесь ее автором, допускается объяснение дсоета как сложения с префиксом '-*ai-svfia (ср. *о(-гоА'ь = 'in'fans'), т,е, как 'лишение силы святости'. Это интерес-нос соображение могло бы быть отчасти подкреплено примерами типа с.-хорв. одмазда 'отмщение', одмаздити 'отомстить' но вместе с тем эти же примеры могут пониматься как источник индукции, как образец, на который шло равнение. К тому же. нельзя забывать, что то же значение сохраняется в первообразном бесприставочном глаголе свётити, и в этом случае использование бесприставочной формы в специализированном значении могло бы объясняться соображением дифференциации (от светити 'святить'). Беря эти примеры в более широкой перспективе - языковой и миipoритуальной, - становится понятной связь идей святости и мести-мзды (ср. ко се не освети, та)се не посвети). С.-хорв. освета обозначает не только месть, но и наказание, хару, взыскание, а также защиту, оборону. В этом смысле освета может пониматься как то, что подлежит освящению, в частности, и жертва, понимаемая как форма обмена (мера) между человеком и Богом, выкуп, мзда, награда. Принесение жертвы одновременно и наказание-кара, и возмещение (: месть), дающее помощь (ср, рум. osfinji 'освящать' и 'оказывать помощь', займете.), покров, защиту, освобождение (словари фиксируют и это значение в с.-хорв.; к аранжировке значений см. Skok II, 374), и в обоих этих случаях - освящение (ср. •moliti как и 'освящать; и 'молить, -ся\ 'совершать ритуал', и 'совершать жертвоприношение', 'убивать'). Иначе говоря, освета и поя вэтом контексте скорее отсылает к использованию в связи с жертвоприношением и к
готе г. hunsl нежели к представлениям о мести в "кавказском" смысле, со всеми отрицательными коннотациями современного человека. То, что освета все-таки и просто, а иногда и только 'месть', - результат профанизации смысла слова ('возмещение' - 'месть'), его "ухудшения", наметившегося разрыва с идеей священного.
" Имя божества Suentebueck в не вполне ясном месте из Эбсдорфской легенды (XIV в.) - .../idem Christi reliquemes idola sita projects Hammon scilicet Suentebueck. Vitelubbe. Ro-degast cum ceteris erexerum... - нередко толкуют как *Svento-bykb, см.: NiederleL. Slovanski stafoiitnosti. iivot starych SI ova ли. Dll. II. sv. I, Pr., 1916, 157 и др.
1MCp, многочисленные Святые горы в топонимике (реальной и мифологической). Об отношении к ним былинного имени Святогор см. особо.
101 Ср. название реки типа рус. Святая (или озера - Святое). Святая река и т.п.
ш ''Порожнесть" праздника и есть обозначение этого выхода (освобождение) из профан и чес кого времени (la durie profane).
101 Наряду с синтаксическими сочетаниями этого типа отмечены и примеры соответствующих сложных слов (ср. рус. святдень. свят вечер и т.п.).
104 Ср. оксюморный образ святой лжи как парадокс непрямого пути к высокой правде.
10,Об одном таком случае "деградации" термина, точнее, разрыва связей с исходным кругом семантических мотивировок уместно сказать несколько слов. Речь идет о ряде славянских лексем, обычно не связываемых друг с другом и восходящих соответственно к и.-е. *доц-.г-. ср. слав. *juxa 'кровь', 'похлебка', "jut- (•jaiiti sf
Предыдущая << 1 .. 21 22 23 24 25 26 < 27 > 28 .. 29 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed