Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Роханский Л.Ш. -> "Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках " -> 41

Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках - Роханский Л.Ш.

Роханский Л.Ш. Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках — Москва, 1988 . — 336 c.
Скачать (прямая ссылка): arhaicheskiyritualvfoliranpamyatkah1988.pdf
Предыдущая << 1 .. 35 36 37 38 39 40 < 41 > 42 43 44 45 46 47 .. 169 >> Следующая


21. Хана то нихон бунка (Цветы и японская культура). Токио, 1971.

22. Obayaehi Taryo. The Origins of Japanese Mythology. — Acta Asi-atica. Bulletin of the Institute of Eastern Culture. Tokyo, 1977, № 31.

* 83 Я. В. Васильков

ДРЕВНЕИНДИЙСКИЙ ВАРИАНТ СЮЖЕТА О "БЕЗОБРАЗНОЙ НЕВЕСТЕ" И ЕГО РИТУАЛЬНЫЕ СВЯЗИ

Сюжет, о котором пойдет речь, указателями по системе Аарне-Томпсона не выделен в самостоятельный тип. В единственном случае, когда он вообще учтен (как сюжет, а не мотив), С.Томпсон1 вслед за Ю.Кшижановским2 усматривает в нем подтип 406А сюжета 406 ("Дочь-людоедка"3, "Людоед" ц), что, как будет видно из нижеизложенного, несмотря на некоторое сходство между сюжетами, едва ли оправдано. Мы условно переносим на выделяемый нами сюжет название его центрального мотива (Loathly Bride, Loathly Lady), отраженного в указателях и формулируемого следующим образом: "Мужчина расколдовывает уродливую женщину посредством объятия" (мотив D732)5. Расширенную формулировку находим в фольклорно-мифологическом словаре, изданном М.Лич: "Страшная старуха или безобразная женщина преображена в красавицу (расколдована) посредством акта любви или поцелуя"6. Однако отсылка в указателях под этой рубрикой к конкретному фольклорному материалу содержит некоторую путаницу: например, указатель мотивов индийской устной сказки7 для мотива D732 (формулируемого здесь несколько иначе: "безобразная невеста является замаскированным сверхъестественным существом") дает единственную отсылку к одной из ряда записанных В.Элвином центральноиндийских сказок, варьирующих известный сюжет о "чудесной супруге" (типа "Царевны-лягушки"). Но надетая небесной девой "старушечья кожа" выступает здесь лишь как один из возможных и более или менее случайный способ маскировки: невеста может быть животным (обезьяной) или молодой, но отталкивающе грязной девушкой из низкой касты. "Преображение" происходит не благодаря "акту любви", а в результате других действий: уже спустя известное время после свадьбы "старушечью кожу" (обезьянью шкуру) уничтожает муж или уносит собака8 Одним словом, под данным номером оказывается Учтенным совершенно другой мотив9. Судьба интересующего нас сюжета в классификациях по системе Аарне—Томпсона лишний раз иллюстрирует известные недостатки этой системы10 , в первую очередь нечеткость различения ею МОТИВОВ (сюжетов) между собой и мотива и сюжета как такового. Принятое обозначение мотива D732 ("Безобразная невеста") мы перенесли на наш сюжет лишь потому, что оно Уже давно и независимо от системы Аарне-Томпсона ассоци-6* 84 Я. В. Васильков

ируется в мировой фольклористике с определенным вариантом данного сюжета, обретшим широкую известность благодаря своему отражению в "Кентерберийских рассказах" Чо-сера и более поздних произведениях европейской литературной классики11.

У Чосера в "Рассказе Батской ткачихи" повествуется о том, как король Артур ставит перед рыцарем, совершившим проступок (насилие над девицей), "трудную задачу". Рыцарю грозит казнь, если он в течение года не представит правильного ответа на вопрос: "Что всего милее женщинам?" За день до истечения срока рыцарь встречает безобразную старуху, которая сообщает ему правильный ответ ("власть над мужчинами") в обмен на обещание жениться на ней. На брачном ложе старая карга преображается в юную красавицу и предлагает мужу выбор: остаться ли ей старой и верной или молодой, но без гарантий. (В "романе" о Гавэй-не, послужившим, очевидно, для Чосера непосредственным источником, выбор иной: быть ли ей молодой ночью, а днем старухой, или наоборот.) Предоставляя ей самой (в соответствии с добытым им "знанием") сделать этот выбор, рыцарь способствует окончательному снятию чар, его жена навсегда сохраняет свой подлинный облик юной красавицы.

Через посредство рыцарского романа и, возможно, баллады ("Женитьба Гавэйна" , "Сэр Гавэйн и дама Рагнелл") чосеровский сюжет, вне всяких сомнений, восходит к кельтскому фольклору12 Об архаическом кельтском сюжете дают представление отражения его в ирландской традиции; варианты его находим в рукописных сводах XII-XIV вв., т.е. составленных в среднеирландский период, но основывавшихся на древнеирландском предании. По основным версиям сюжет сводится к следующему: сыновья короля (пять сыновей Эохайда, пять или семь сыновей Дайре) преследуют чудесного золотого сшеня (согласно пророчеству, это — испытание, долженствующее каким-то образом выяснить, кто из них станет королем). В лесной глуши их застает непогода, они вынуждены просить ночлега в неожиданно встретившемся на пути богатом доме, где живет безобразная старуха. По одной из версий, королевичей в лесу начинает томить жажда, и они поодиночке отправляются на поиски воды, оказываясь в конце концов у колодца, который сторожит уродливая, старая ведьма. Старуха соглашается приютить или напоить их только при условии, если один из них разделит с ней ложе. Все братья отказываются, Ъроме одного (Ниал, сын Эохайда; Лугайд Лайгде, сын Дайре); на ложе старуха превращается в молодую красавицу, называющую себя "Властью над Ирландией"; угодившему ей королевичу сужденй стать правителем страны.
Предыдущая << 1 .. 35 36 37 38 39 40 < 41 > 42 43 44 45 46 47 .. 169 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed