Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Роханский Л.Ш. -> "Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках " -> 24

Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках - Роханский Л.Ш.

Роханский Л.Ш. Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятках — Москва, 1988 . — 336 c.
Скачать (прямая ссылка): arhaicheskiyritualvfoliranpamyatkah1988.pdf
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 169 >> Следующая


4 Зак. 493 50 Примечания

значений ('благочестие', 'благоговение', 'набожность', 'святость' и т.п.) religio обозначает и самое религию (ср. religio id est oultus deomm — Цицерон), и ритуал, богослужение (ср. religiones publicae и т.п.), и его атрибуты — ритуальные, культовые, священные предметы.

3 Можно напомнить, что рус. делать восходит к и.-евр. *dhe-'устанавливать', 'полагать', глаголу, который исключительно или преимущественно выступает в разных версиях мифа о творении ("установление" как вызывание к космологическому бытию основных элементов мира). В этом контексте рус. дело, деяние (в частности, и 'подвиг') связывает творческий акт (*dhe-), имевший место "в начале" (ср. фаустовское Im Anfang war die Tat), с любым конкретным действием, понимаемым как дальнейшее оплотнение и "-снижение" исконного сакрального Дела вплоть до профанического уровня.

38 Сюда же относятся и другие отражения мотива "чуда", также восходящие к и.-евр. *кМег~: др.-греч. пєАшр 'чудовище', тєАшр (А — результат диссимиляции), ср. неAup^os (Hesych).

39 Ср. ratum habere, ducere, facere как технические выражения из юридической сферы — об утверждении, одобрении, ратификации некоего установления (показательна связь ratum с глаголом facere, см. выше).

110 Не случайно, что в ведийских текстах (прежде всего в Брахманах) нередко повторяется клише "Поистине человек — это жертвоприношение". ,

1,1 В этой связи характерно вед. rtu- (:rta, rti-), весьма точно совпадающее с лат. ritu—. Это ведийское слово, относящееся к сфере сакральной лексики, характеризуется идеей временной меры — 'время' (Саяна глоссирует rtu- как Ш1а- 'время'), 'определенное, фиксированное (установленное, назначенное) время', 'подходящее время', 'время, предназначенное для ритуала, жертвоприношения' (см.: Renou L. Vedique rtu-. - Archiv Orientalni. 1950, vol. XVIII). Ср. авест. ratu- 'период' и т.п. (может относиться к обозначению дней, месяцев, времен года, годов, см. Yasna I, 17), др.-греч. офартл (*оу—apTos 'одновременный'), лат. articulus 'момент', 'промежуток времени' (in ipso artiaulo Itemporisl 'в самый крити ческий_момент' у Теренция, Цицерона и др.) и т.п. Следовательно, и лат. ritus ритуал при одном из возможных толкований означает время, назначенное для ритуала и так или иначе соотносимое с временем творения, с действием rta-, мирового закона.

См. подробнее автора: Ведийское rta-'. к соотношению смысловой структуры и этимологии. — Этимология 1979. M., 1981, с. 139 — 156.

цз См.: Иванов В.В., Топоров В.Н. 0 языке древнего славянского права (к анализу нескольких ключевых терминов). — Славянское языкознание. VIII Международный съезд славистов. Загреб — Любляна, сентябрь 1978. Доклады. M., 1978, с.232

Есть основание поЛагать, что рйЭ и рядить (*rpdb, *rfditi : *epdv, *spditi) были основными техническими терминами для обозначения ритуала и основного ритуального действия в славянской традиции (ср. ряды рядит,ь < *rfdy & *rpditi) . Слова этого корня составляют видный пласт славянской ритуальной терминологии (интересны также примеры иной огласовки этого корня в связи с инструментальным аспектом ритуала — орудие <*o-rgd-bje). Примечания 51

1,5 О мифе как "the spoken correlative of the acted rite, the thing done" см.: Harrieon J.E. Themis. Cambridge, 1912, c.328.

46 Ср. к кодированию сферы "дела" и сферы "слова" общим языковым элементом использование и.-евр. *кМещ наряду с приведенными выше примерами типа др.-инд. kriya ритуал' (:каг-/кг- делать )

и т.п. известны и случаи, когда этот же корень кодирует понятия из сферы "слова" (ср. ср.-ирл. creth /<*kSrto-/ 'поэзия', кимр. prydydd 'поэт', prydu 'сочинять' и др.); естественно, что это же явление известно и в связи с другими языковыми элементами (ср. слав. *delo 'дело', но *diti 'говорить', пережиток которого видят в частице де 'говорят', 'мол': Он де Богу не молился... Пушкин); от корня *ar-/*f- образуются не только лат. ritue, вед. rta-(сфера "дела"), но и с расширением -dh-i нем. reden 'говорить' (сфера "слова"); впрочем, воплощенность yta- в слове объясняет как употребление rta- при глаголах речи (ср. rtam & Vad- 'говорить'), так и значение культовой сакральной песни, приписываемое слову rta- Людерсом; см.: Liidere Н. Varuna. I (Varuna und das Rta-). Gottingen, 1951, С.421—439, 442—446. Единая форма языкового кодирования сферы "слова" и сферы "мысли" не менее редкое явление. Можно ограничиться лишь приведением пары генетически связанных слов, восходящих к и.-евр. *mudh~: др.-греч. уOdos 'слово', 'миф', но слав. *myeVb 'мысль' (правда, славянское слово может, видимо, объясняться и иначе).

47

Сказанное здесь не должно расцениваться как решение вопроса о том, что первично — ритуал или миф, — но оно„ видимо, бросает свет на такую ситуацию (по меньшей мере на возможность ее), когда именно ритуал воспринимается архаичным сознанием (в частности, и языковым) как исходная категория, а миф — как производная и зависимая от нее. Несколько подробнее см. об этом ниже.

148 Очень существенно, что. язык и миф стали объектом научного изучения в пределах гуманитарного исторического цикла прежде всего благодаря выработке некоего формального аппарата их описания, сложившегося в пределах сравнительно-исторического метода. Не говоря о самом языке, миф исчерпывался языком и был мыслим лишь в пределах языка, чего никак нельзя сказать о ритуале. В известной степени этим объясняется то, что параллельно сравнительной мифологии, сложившейся в середине XIX в. и достигшей сразу же довольно значительных результатов, не возникла аналогичная наука о ритуале.
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 169 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed