Научная литература
booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Плуцер-Сарно А. -> "Материалы к словарю русского мата." -> 20

Материалы к словарю русского мата. - Плуцер-Сарно А.

Плуцер-Сарно А. Материалы к словарю русского мата. — Спб.: Лимбус Пресс, 2005. — 538 c.
ISBN 5-8370-0395-9
Скачать (прямая ссылка): materiyalikslovaruruskogomata2005.pdf
Предыдущая << 1 .. 14 15 16 17 18 19 < 20 > 21 22 23 24 25 26 .. 139 >> Следующая


Использованы рукописные источники двух последних столетий, содержащие как фольклорные,так и литературные тексты. Было обследовано несколько тысяч рукописных обсценных текстов XVIII-XX веков (в основном из собраний ГРБ и РНБ).

Толкования значения слова, оттенки значения или значения и оттенки значения фразеологизма иллюстрируются примерами.

Разнородность иллюстративного материала создает трудности при построении словарной статьи. Мы старались сделать цитаты максимально полными, синтаксически развернуто и семантически исчерпывающе иллюстрирующими употребление слова, его семантику и синтаксические особенности употребления.

Однако в базе данных есть отклонения от традиционных принципов подачи материала, в виду нетрадиционности и аномальности самого объекта описания. Ряд идиом дается без определения их значения, если определение значения представлялось затруднительным. В таких статьях ставилась помета "знач. не ясно". Некоторые иллюстрации лишь предположительно поддерживают данные определения значений. Такие цитаты служат лишь для предварительной регистрации материала и даются в ломаных скобках. Подобные цитаты давались только в тех случаях, когда более развернутые контексты найти не удавалось.

"Ломаные" скобки также использовались внутри цитат для восстановления текста, купированного в источнике.

' Егунов А. Н. Гомер в русских переводах XVIII—XIX веков. M.; Л.: Наука, 1964. С. 5-6.

Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. Л.: Наука, 1985. С. 4. Структура словаря

47

Один и тот же текст мог цитироваться по разным источникам, если они давали вариативный материал. Так, обсценная пародия "Горе от ума" цитируется и по рукописным спискам, и по печатному изданию начала века. По возможности, к одному слову даются цитаты из источников типологически разнородных. Контекст к хронологически первому употреблению лексемы приводится вне зависимости от характера контекста (изолированное употребление, неполный контекст, неопределенность значения).

Словари цитировались наравне с прочими источниками. Цитировались примеры, придуманные самими авторами словарей.

Объем цитат расширяется настолько, чтобы контекст употребления слова был достаточно прояснен.

Одной цитатой снабжаются слова только втом случае, когда второго контекста получить не удалось, но существование слова, к примеру, было подтверждено психолингвистическим экспериментом или другим источником, в котором оно было лишено контекста. Одновременно при помощи иллюстраций отмечаются исторические границы движения слова через столетия: дается, по возможности, самый ранний и самый поздний по времени создания пример.

Поскольку слово "пизда" демонстрирует некоторые дополнительные вариативные падежные формы, то в грамматической справке была приведена полная парадигма склонения. Причем все формы, внесенные в грамматическую справку, подтверждается цитатами.

Устойчивые сочетания даются в разделе "Сочетаемость" (естественно, без определений значения). При подаче сочетаемости сначала в виде вокабулы дается само устойчивое словосочетание, а затем, после знака двоеточия, уже идет иллюстрация к этой вокабуле. При подаче слов в вокабуле сначала дается главное слово словосочетания, а затем зависимые слова. В "словосочетаниях", представляющих собой двусоставные предложения, сначала дается подлежащее.

В базе данных принят принцип читаемости сокращений при ссылках на источники. Фамилии авторов не сокращаются, названия произведений сокращаются частично. В список сокращенных названий источников не выносятся, а даются полностью в тексте словаря ссылки на: 1) анонимные тексты с сайтов в случае отсутствия и фамилии автора, и заглавия текста; такие цитаты сопровождаются полной ссылкой на сайт прямо в тексте словаря; 2) тексты, не имеющие заглавия, но сопровождаемые ником (псевдонимом) автора; такие цитаты сопровождаются ником автора и полной ссылкой на сайт прямо в тексте словаря; 3) анонимные тексты, имеющие заглавие, но не имеющие никаких указаний на авторство (ни ника, ни псевдонима); такие цитаты сопро- 48

Структура словаря 48

вождаются заглавием текста и полной ссылкой на сайт прямо в тексте словаря; 4) анонимные тексты, не имеющие заглавия, но подписанные вместо псевдонима ложным электронным адресом; такие цитаты сопровождаются указанием ложного электронного адреса прямо в тексте словаря; 5) анонимные фольклорные тексты и тексты, авторство которых нам неизвестно, если эти тексты цитируются по собранию автора данного словаря; их заглавия даны полностью в тексте словаря и сопровождаются пометой "Фольк". Однако любые ссылки сокращаются и выносятся в список источников, если заглавия текстов состоят более чем из трех слов.

Ссылки даются в круглых скобках, после скобки ставится знак ";". Если автор цитирует недоступный нам источник и в самой цитате есть ссылка на этот источник (информанта, например), то такая "внутренняя" ссылка дается в квадратных скобках.

Различные типы скобок в библиографиях соответствуют принятым в России библиографическим стандартам и в данной "структуре словаря" специально не оговариваются.
Предыдущая << 1 .. 14 15 16 17 18 19 < 20 > 21 22 23 24 25 26 .. 139 >> Следующая

Реклама

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed

Есть, чем поделиться? Отправьте
материал
нам
Авторские права © 2009 BooksShare.
Все права защищены.
Rambler's Top100

c1c0fc952cf0704ad12d6af2ad3bf47e03017fed